Комикс-центр: осенний марафон-2011

Ноя 7, 2011 | Автор: Центр рисованных историй РГБМ | Темы: Все публикации сайта, Специалистам
Сотрудники комикс-центра в привычной рабочей обстановке

Сотрудники комикс-центра в привычной рабочей обстановке. Фото А.Велитова

Центр комиксов и визуальной культуры РГБМ совершенно неожиданно для себя отметил год с момента начала своей работы. Такие дни, как правило — хороший повод оглянуться на пройденный путь, оценить затраченные усилия… Не уверен, удалось ли нам оценить что-то, но последствия бурного старта настигли нас этой осенью в аккурат к нашей первой круглой дате!

Изотекст-2011

Первое и самое важное событие — выпуск очередного, второго сборника статей и комиксов «Изотекст». К нашему большому удовольствию новый сборник получился совсем особым, как по структуре, так и по качеству и составу материалов.

Надо понимать, что мы, подготавливая ещё самый первый выпуск, совсем не представляли себе, кому же в руки попадёт эта книга. Нам казалось, что российская библиотечная среда совершенно далека от комикса как феномена культуры, и потому необходимо начинать разговор едва ли не с азов. Вот почему открыт был сборник статьёй Тьерри Грёнстена, крупнейшего теоретика и исследователя рисованных историй, директора Музея комиксов во французском городке Ангулеме, вот почему и испанец Вальмаседа так методично объяснял в своей публикации, что комикс, как язык культуры, не обязательно ориентирован только на детей, и вот почему такой серьёзный акцент мы тогда сделали на «Толковом словаре жанров манги».

К началу работы над вторым сборником мы уже имели опыт региональных проектов и, что самое важное, имели опыт общения с массовой аудиторией. А ещё — прошла эйфория после открытия первого в России Центра комиксов. Изменились и наши приоритеты. Нам уже не нужно никому объяснять, что такое язык комикса,  и доказывать, почему это явление мировой культуры так важно уметь правильно воспринимать, и почему современной библиотеке полезно бы взять на вооружение комикс. За год работы Центра мы, кажется, смогли ответить на эти вопросы (и прежде всего — смогли объяснить их самим себе). А теперь надо двигаться дальше — нельзя же всю жизнь доказывать себе и другим одно и то же! Поэтому очередной сборник мы начинаем с нового вопроса, поставленного перед собой и перед читателями: «Иконический поворот. Куда он нас ведёт?»

Понятно, что сегодня мы живем в мире, в котором изображение главенствует над текстом. Почти всю информацию о ежедневном своём окружении мы черпаем из разного рода визуальных источников: это телевидение, фотография, кино и интернет. И понятно, что теперь  изображение используется масс-медиа и считывается зрителями не так, как, например, 60 лет назад, когда фотография в книге была в первую очередь иллюстрацией к тексту,  а не самостоятельным информационным сообщением. Всё изменилось: сегодня слова диктора новостной телепередачи — всего лишь дополнение, комментарий к происходящему на экране. Нам важнее — увидеть картинку, репортаж.

Как же организована эта визуальная вселенная? Где в ней место книге и чтению? Да и каково оно, чтение, в эпоху образа и изображения?

В нынешнем сборнике мы позволили себе лишь обозначить ключевые вопросы. Следует полагать, что на протяжении будущего года у нас будет достаточно времени для всестороннего анализа этой непростой проблематики, чтобы  в следующем «Изотексте» мы могли ознакомить вас с результатами наших изысканий. И конечно, мы очень надеемся, что наши коллеги и друзья не останутся в стороне, и это занимательное исследование будет совместным.

Вторая важная задача, поставленная нами перед нынешним «Изотекстом», весьма амбициозна. По сути, этот сборник — план-конспект работы Центра комиксов и визуальной культуры на будущий год. Мы надеемся, что комиксы Тимо Мякеля, Андрея Аринушкина, Аскольда Акишина, Meethos и Zug Wicked скоро предстанут перед нашими посетителями в виде выставок (которые возможно, поедут и в другие города нашей страны), а также планируем, что материалы опубликованных статей станут предметом для наших очередных лекций и мастер-классов.

Вообще, такая форма работы, когда профессиональный тематический сборник — суть не отчёт о проделанной работе, а развёрнутый план-макет дел, которые ещё только предстоит свершить, очень непривычна — а потому чертовски привлекательна. Посмотрим, что из всего этого получится!

Первая Международная библиотечная комикс-конференция

Для Центра комиксов стало уже доброй традицией каждый год отправлять своих сотрудников поучаствовать в мероприятиях главных комиксных форумов страны — фестивалей «КомМиссия» (Москва) и «Бумфест» (С.-Петербург). Если в минувшем мае мы устраивали проект «Открытая библиотека» на московском международном фестивале «КомМиссия» (о чём подробно рассказывали на нашем сайте), то в конце сентября, на «Бумфесте», помимо привычных презентаций Центра комиксов и сборника «Изотекст» нам предстояло посетить и ещё одно, совершенно необычное для России мероприятие — Международную библиотечную комикс-конференцию.

Конференция была организована питерскими коллегами и, безусловно, огромную роль в её подготовке сыграл директор международного комикс-фестиваля «Бумфест» Дмитрий Яковлев.

В Библиотеке книжной графики (МЦБС им. М. Ю. Лермонтова) кроме нашей делегации перед профессиональным  сообществом с докладами выступили также Жан-Филипп Мартан (Jean-Philippe Martin) — директор культурных программ Международного центра комиксов и изображений в Ангулеме, Франция (Angouleme Cité internationale de la bande dessinée et de l’image); Жанетт Ахбергер (Janette Achberger) — директор юношеской библиотеки «Hoeb4U» Гамбурга (Германия); Андерс Люндгрен (Anders Lundgren) — представитель Библиотеки комиксов в Стокгольме (Швеция); Борис Бруклер (Boris Bruckler) — представитель Центра исследований комиксов публичной библиотеки Лозанны (Швейцария).

Во время библиотечной комикс-конференции

Во время библиотечной комикс-конференции. Фото МЦБС им. М. Ю. Лермонтова

Это было весьма важное событие. Если раньше только мы одни объясняли и на собственном примере доказывали российской библиотечной общественности, что комикс — вполне естественное и адекватное явление в пространстве библиотеки, то теперь коллеги смогли непосредственно пообщаться со специалистами и руководителями ведущих иностранных библиотек и центров исследования книги. И специалисты эти говорили о хранении, изучении и ценности комиксов уже не так, как говорим мы, с позиции новаторов и пионеров, а с высоты немалого — подчас полувекового — опыта! Общение с иностранными коллегами нам самим дало много ценной информации.

На правах участников и специальных гостей фестиваля нам удалось очень плодотворно пообщаться и с Ж.-Ф. Мартаном, и с Б.Бруклером… Но об этом — в отдельном материале.

Кроме радости от новых встреч и знакомств, участие в конференции принесло и ряд выводов и размышлений. Из общения с присутствовавшими на мероприятии российскими библиотекарями стало ясно, что в вопросах учёта молодёжных интересов время следования директивам свыше — проходит. У каждой библиотеки свои читатели, свои условия и обстоятельства существования, и именно эти факторы становятся определяющими, если библиотека стремится быть актуальной и полезной своей аудитории. Это касается и работы с комиксом. Общаясь в кулуарах, библиотекари обсуждали не столько то, что именно из иностранного опыта необходимо взять на вооружение, сколько то, как правильно применить этот опыт для решения своих конкретных задач.

Ну и, конечно же, здорово, что конференция, будучи частью программы целого фестиваля комиксов, позволила многим библиотекарям из разных регионов страны побывать на выставках и мастер-классах, посмотреть на других посетителей, а также, полагаю, пообщаться и с ними.

Во время презентации «Изотекста» на фестивале «Бумфест»

Во время презентации «Изотекста» на фестивале «Бумфест». Фото А.Мусатова

Вы хотели? Получайте!

Вернулись мы из северной столицы крайне уставшими, но счастливыми. Уже на вокзале в Москве нас застал звонок из родной библиотеки — «никаких выходных! Послезавтра — Жибра!».

Жан-Пьер Жибра на встрече в комикс-центре

Жан-Пьер Жибра на встрече в комикс-центре. Фото А.Велитова

Тут надобно пояснить, что ещё год назад к нам в гости приезжал господин Матье Арден, директор Французского института в Москве. Во время его встречи с Ириной Борисовной Михновой, директором библиотеки, было обсуждено много тем, в том числе и те, что касались нашего комикс-центра. Поскольку Франция — ведущая европейская страна в области комиксостроения, то нам и нашим читателям (в том числе участникам Комикс-клуба) очень хотелось бы не только устраивать выставки работ европейских комиксменов, но и иметь возможность общаться с ними лично, узнавать тайны их мастерства, как говорится, из первых уст. И вот, спустя почти год, Французский институт в Москве совместно с Отделом книги Посольства Франции приступил к реализации этой давнишней идеи.

Мы с Алимом Велитовым, руководителем Комикс-клуба, просто не успевали перевести дух! Судите сами: 28 сентября — встреча с мастером комикса из Франции, Жаном-Пьером Жибра, и открытие его выставки; 11 октября — встреча с немецким комиксистом Мавилом; 19 октября — встреча с ещё одним замечательным французским комиксменом Птилюком… И это не считая плановых встреч Комикс-клуба и Манга-клуба, а там уж подоспело и открытие нового помещения Центра комиксов в рамках программы Международного библиотечного конгресса в начале октября!

Кстати, о новой площадке и об её торжественном открытии!

Когда идея комикс-центра в нашей библиотеке только нарождалась, под первое собрание комиксов был выделен небольшой «досуговый зал», в котором на первых порах основной объём читального фонда составляли газеты и журналы, а комиксы ютились всего на нескольких полках.

Через некоторое время ситуация начала меняться. Сначала из отдела литературы на иностранных языках нам была передана коллекция из 230 французских комиксов, которую в конце 1990-х гг. нашей библиотеке подарило Посольство Франции. Затем начались регулярные закупки, а ещё множество редких книг мы получили в дар от наших посетителей и друзей комикс-центра. Так, со временем, нашему фонду стало тесно на выделенном пространстве — пришлось всё больше и больше оттеснять газеты и журналы. И когда, согласно обновлённой концепции библиотеки, мы переехали в новые комнаты, фонд комиксов уверенно занял всё ориентированное под него пространство.

Теперь в распоряжении Центра комиксов и визуальной культуры целых два прекрасных зала: в первом расположен фонд комиксов, во втором — созданы все условия для проведения небольших встреч, лекций и мастер-классов. Также в этом зале у нас появилась возможность организации небольших выставок.

Наше новое (и теперь постоянное) пространство оказалось хорошо структурировано и функционально, но, как и всегда в любом деле: то, что задумывалось на этапе проектирования и воплощения — это одно, а совсем другое — как в действительности это пространство будет работать. Здесь без экспериментов никак не обойтись.

Приноравливаемся к новому оборудованию и новым условиям

Приноравливаемся к новому оборудованию и новым условиям. Фото О.Ольгерд

Ребятам тоже есть, чем заняться

Ребятам тоже есть, чем заняться. Фото О.Ольгерд

Первый эксперимент состоялся 20 октября, когда мы решили провести очередную встречу комикс-клуба на новой площадке. Ну что же? Эксперимент удался вполне: мы поняли, что встречи комикс-клуба надо проводить как и прежде, исключительно в Малом зале библиотеки, где способна уместиться большая аудитория и нет даже малейших признаков библиотечного официоза. Кроме того (и это было для нас открытием) библиотека комикса оказалась местом, исключительно подходящим для интимного, тет-а-тет, контакта с книгой. В этих залах всё располагает к уютным беседам нескольких человек с авторами, с лекторами… А вот многолюдные массовые мероприятия просто не вписываются в этот антураж.

Что ж, будем экспериментировать и дальше! Уверен, нам предстоит сделать ещё много открытий. А после того, как была перерезана ленточка, обратного хода нет!

Кстати, о ленточке. Презентация Центра комиксов и визуальной культуры РГБМ была главным мероприятием одного из дней Второго международного конгресса «Современная молодежь в современной библиотеке». Это было яркое и знаменательное событие. Собралось много зрителей — участников и гостей конгресса; в большом зале комикс-центра и в коридоре нельзя было протолкнуться!

Было сказано много добрых слов и напутствий. Мне, как руководителю Центра комиксов и визуальной культуры, выпала честь быть ведущим на этом торжестве. Выступали директор РГБМ Ирина Борисовна Михнова, директор Библиотеки комиксов Serieteket Кристина Колехмайнен (Стокгольм, Швеция), Дмитрий Яковлев (директор фестиваля «Бумфест», С.-Петербург), с видеообращением выступил оказавшийся в этот момент в Екатеринбурге Хихус (директор фестиваля «КомМиссия», Москва). Специально на торжество приехали известный художник-карикатурист (по совместительству дизайнер и мозговед) Андрей Бильжо и признанный мэтр современного искусства, художник Леонид Тишков. Они, вместе с нашим директором, и перерезали красную ленточку в завершение официальной части.

Ирина Борисовна Михнова у импровизированной трибуны

Ирина Борисовна Михнова у импровизированной трибуны. Фото А.Велитова

Выступает Андрей Бильжо

Выступает Андрей Бильжо. Фото А.Велитова

С дарами и напутствиями Леонид Тишков

С дарами и напутствиями Леонид Тишков. Фото А.Велитова

Хихус. Напрямую из Екатеринбурга

Хихус. Напрямую из Екатеринбурга. Фото А.Велитова

С приветствием — Дмитрий Яковлев

С приветствием — Дмитрий Яковлев. Фото А.Велитова

Алим Велитов делится планами на будущее комикс-центра

Алим Велитов делится планами на будущее комикс-центра. Фото Д.Боганова

М.Петрова переводит выступление К.Колехмайнен

М.Петрова переводит выступление Кристиины Колехмайнен. Фото Д.Боганова

И.Михнова, А.Бильжо и Л.Тишков во время ответственного момента

И.Михнова, А.Бильжо и Л.Тишков во время ответственного момента. Фото А.Велитова

Надо сказать, официальная часть прошла, как и подобает в нашем случае, в совершенно неформальном стиле: в дружеской и доброжелательной атмосфере, с шампанским и пикничковыми мини-бутербродами на шпажках (расходившимися среди восторженных зрителей «на ура»).

Андрей Бильжо очень радовался происходящему: он произнёс небольшую речь, в которой отметил своё восхищение от того, что в России есть такая библиотека как РГБМ, что вообще библиотеки в стране ещё есть — и что они продолжают бороться за сохранение нашей великой культуры, и в частности культуры чтения и графической культуры…

Гости и участники Конгресса во время презентации Центра комиксов и визуальной культуры РГБМ

Гости и участники Конгресса во время презентации Центра комиксов и визуальной культуры РГБМ. Фото А.Велитова

Праздник закончился, мы прибрались в залах. На следующей неделе нам предстояло провести большую работу с фондом комиксов, подготовить план мероприятий на очередной год, разместить на наших блогах и информационных каналах анонсы очередных встреч и мастер-классов Центра комиксов, обсудить концепции ближайших выставок…

Одним словом, пробило двенадцать часов, карета превратилась в хэллоуинскую тыкву и нам пришло время вернуться к той рутинной будничной работе, которая пожирает всё время и силы, к работе, которую никто не видит и не спешит оценивать. И ведь, что обидно: чем качественнее эта работа проведена, чем больше сил, души и энтузиазма она потребовала — тем меньше она бросается в глаза. Но, к сожалению, — или к счастью, — мы не умеем работать иначе.

«продолжение следует…»

А.Кунин

Теги: ,

Оставить комментарий

Spam Protection by WP-SpamFree