Блог, посвященный е-книгам

алфавит из 15 века ДО НЭ

Опубликовано 27 октября 2015

Остракон (др.-греч. τὸ ὄστρακον — глиняный черепок) — черепок глиняного сосуда, а также реже морская раковина, яичная скорлупа или осколок известняка.

Ввиду своей доступности по сравнению с дорогими папирусами глиняные черепки служили в древности для записей, расчётов, квитанций и коротких писем. На остраконах древние ученики выполняли школьные домашние задания. Текст на остраконах писали чернилами или выцарапывали. Были найдены целые архивы остраконов (например, «Архив Никанора»). В Древней Греции, в частности в Афинах, остраконы использовались для голосования в процедуре остракизма и поэтому являются ценным источником знаний не только о повседневной, но и политической жизни. Остраконы изучает папирология.

Вот пример находки очередного остракона (Ben Haring. Journal of Near Eastern Studies: Vol. 74, No. 2 (October 2015), pp. 189-196). Есть (пересказ с иллюстрацией)  и его перевод (Надпись на египетском черепке оказалась древнейшим прообразом алфавита), который я с благодарностью цитирую:

Глиняный черепок (остракон) 15 века до нашей эры со списком слов на древнеегипетском языке оказался древнейшим на планете абецедарием — обучающим списком букв и слов в алфавитном порядке (в данном случае по типу их инициальных согласных). О находке cо ссылкой на журнал Journal of Near Eastern Studies сообщает Archaeology News Network.

Остракон был обнаружен более двадцати лет назад британским египтологом Найджелом Страдвиком (Nigel Strudwick) в гробнице около Луксора. Погребение принадлежало Сеннефери, казначею фараона Тутмоса III (правил в 1479-1425 годах до нашей эры). Расшифровал текст голландский ученый Бен Харинг (Ben Haring) из Лейденского университета.

Текст представляет собой незаконченный список слов, написанных иератическим письмом — ранней формой древнеегипетской скорописи, возникшей при нанесении иероглифических знаков кисточкой на кожу, папирус и остраконы. В левой стороне черепка присутствует столбец отдельных знаков, которые Харинг считает аббревиатурами. Скорее всего, они отражают инициальные (первые) согласные слов, что делает эти сокращения алфавитными знаками.

Порядок звуков на табличке отличается от ABC, принятого в большинстве западных алфавитов — это HLḤM, известный по древнеегипетским, древнеарабским и древнеэфиопским шрифтам. В Сирии 13 века до нашей эры, когда формировался предок всех западных алфавитов, использовались оба порядка слов, однако в конечном счете финикийцы предпочли «алеф — бет — гимель», который и переняли греки.

Хотя иероглифическое и иератическое письмо Древнего Египта в корне отличается от алфавитов (это рисуночные системы, где каждый знак обозначает одно слово или идею), именно их знаки, согласно многим теориям, повлияли на возникновение финикийского фонетического письма (один знак — один звук). Греческий, латинский и другие алфавиты мира произошли именно от финикийского.

Трудно, конечно, оценить достоверность того, насколько такой маленький фрагмент может претендовать на титул «самого древнего алфавита», но материал мне был интересен


Теги: , , ,
Рубрика: История, Музей, Новости

Комментариев нет

НЭБ переехал

Опубликовано 14 января 2015

очень я не люблю url из букв национального алфавита. Вот как представишь себя где-то в глухой европейской провинции… Заходишь в интернет-кафе и обнаруживаешь, что компьютер кириллицу (или любой другой национальный алфавит, вроде арабского или ещё какого-то) отображает, но набрать на клавиатуре не удаётся, а если вызвать виртуальную клавиатуру Яндекс, то в окошко браузера адрес на национальном алфавите не принимается…

Так что новым адресом (http://нэб.рф/) я не слишком доволен. К счастью адрес старой версии портала (http://www.rusneb.ru/) перенаправляет на новый адрес.

Я раньше был знаком со старой версией портала, где единого читательского билета не предусматривалось, а было, по сути, внешнее оглавление к коллекциям библиотек-участниц. Именно это и послужило основой моих «недоумений» на тему (Медведев получил билет НЭБ. А я когда и как?). Так что теперь «сажусь за парту» и начинаю изучать новую редакцию портала НЭБ…

Сразу могу отметить главную разницу. Книги, которые в старой версии портала хранились на серверах библиотек-участниц и были доступны по правилам этих серверов, теперь хранятся на едином сервере. Общедоступные книги доступны и для листания онлайн и для сохранения в PDF. Например от каталожной записи на сервере НЭБ легко попадаем к онлайн листанию книги (Житие Сергия Радонежского [рукопись]), где есть ссылка для скачивания PDF:


Теги: , , ,
Рубрика: Новости, е-книга и ридер в библиотеке

Комментариев нет

Выставка «От пера до компьютера»

Опубликовано 3 апреля 2014

В качестве «компенсации от фортуны» за пропущенную выставку в честь 450-летия первой датированной русской первопечатной книги («Апостол» Ивана Фёдорова) попал на выставку «От пера до компьютера» в музее Петропавловской крепости.
Интересная мысль «протянуть» связь не по линии вычислительных устройств, а по линии устройств и технологий записи данных и манипулирования ими.
Фотографировать было нельзя, но продали плакатик с перьми для письма и буклет выставки. Мне было интересно


Теги: , , , , , , , ,
Рубрика: История, Музей, Новости

Комментариев нет

На заметку для музея истории е-книг

Опубликовано 27 августа 2013

есть такая страничка в FaceBook (Lifehack) с, порой, неожиданной информацией. Давно искал информацию про «ручную азбуку глухих» и нашёл её на этой страничке рядом с советом «как отвечать на вопрос о лишнем весе»:

Весьма экзотический алфавит. С благодарностью сохранил для музея


Теги: , , ,
Рубрика: История, Музей, Новости, Прочее

Комментариев нет

Фейк или открытие?

Опубликовано 16 ноября 2012

Только я обрадовался примеру древнеславянской надписи на докириллическом алфавите (Институт Праславянской Цивилизации – Праславянская письменность. Г.Г. Котова. Уникальные камни Псковской области) см. картинку:

и образчик её расшифровки с великолепными выводами:

1. Надпись на камне является эпитафией.

2. Язык надписи диалектный русский.

3. Алфавит смешанный, включающий в себя знаки кириллицы, архаического греческого и латиницы.

Я уже «в красках» представлял как буду показывать материал на лекциях по истории е-книги (и как постараюсь, чтобы потугами на «Великие Укры» рассказ не звучал)… Но тут «запахло жаренным. Надо отдать должное «Академии» все материалы появились у них. Первый (Отдел писем: Игаль Замир. Иной подход к дешифровке надписи на камне из Псковской области) я процитирую выборочно:

Я решил написать эту заметку сразу после того, как на сайте «Академии Тринитаризма» была опубликована статья Г.Г. Котовой о дешифровке надписи на камне из Псковской области. В ней утверждалось, что язык надписи является диалектным русским, а алфавит смешанный, включающий в себя знаки кириллицы, архаического греческого и латиницы.

Однако, если камень перевернуть ( рис. 1), то каждый, кто знает иврит ( рис. 2 и 3), историю его возникновения (рис.4) и знаком с иудаизмом (не еврейством) скажет вам, что на фотографии могильная плита – сверху פיינ, под ней похоронена женщина, имя я не могу разобрать (это 3я сверху строка), видимо, дочь Ицхака (4ая строка). Похоронена в год (שנת תרפ ) пятая строка сверху, что по современному календарю соответствует 1920 г.

Фотография (после переворачивания) выглядит так:

Привлекли специалистов и на сайте «Академии» появился текст (От Редакции АТ: Камни из Псковской области. Перевод с иврита) с двумя переводами (цитирую выборочно):

Мы благодарны раввину Московской Хоральной синагоги Меир Маневичу и директору воскресной школы представительства ЕА «Сохнут» в Молдове Лине Бунеевой.

Из письма Меир Маневича

«Дело в том, что текст на камне том написан еврейским (квадратным) письмом и на чистом древнееврейском, то есть иврите. Перевод примерно такой:  Здесь похоронена скромная Хая дочь р. Йцхака.
В конце в низу аббревиатура: Да будет душа ее скреплена цепью живых.

Этот текст – традиционный, так до сих пор принято писать на еврейских могильных камнях.

Из письма Лины Бунеевой

«Дело в том, что вы не перевернули надгробие для того, чтобы его расшифровать. Я вам в этом помогу, расшифрую и переведу.

(פ»נ(פה נקבר – Здесь похоронена

הצנועה חיל – Скромная добродетельница

מיי בת המר יצחק – Майя дочь господина Ицхака

(10 апреля) 30 числа в праздник Песахכיי פסח

שנת תרב – в 1842 году

תנצבה – Да будет душа её завязана в узел жизни»

Мне сложно встать на чью-то сторону, но один простой вопрос у меня остался: Докириллический камень должен быть намного древнее тех дат (1920, 1842), которые указаны в переводе с Еврейского (там разночтение, видимо объясняется разной степенью умения соотносить даты разных календарей). Но вопрос чисто технической (например, радиоуглеродной) датировки камня в пределах сотни лет, насколько я понимаю, сегодня вполне решен и разница в много сотен лет должна определяться отчётливо.

Так вот, главный вопрос (для меня) звучит однозначно: «насколько древний камень исследовался авторами всех сообщений?»

А то, не успеешь решить про одно исследование «Фейк или открытие?», как появляется не менее удивительное «исследование» всё того же автора  (Институт Праславянской Цивилизации – Праславянская письменность. Г.Г. Котова. Этрусская Химера) о надписи на лапе статуи, сделанной на якобы праславянском алфавите и сильно многозначительным толкованием


Теги: , , , , , , , ,
Рубрика: История, Музей, Новости, Прочее

Комментариев нет

еkniga rss

Ежедневник

Июнь 2019
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
« Окт    
 12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930

Архив

Рубрикатор

free counters
 
 

Рейтинг блогов

Рейтинг блогов