Блог, посвященный е-книгам

Перевод исследования

Опубликовано 6 октября 2013

В дополнение к моему посту от декабря 2012 (Исследования чтения в США), где сообщалось, что  в октябре 2012 появилось исследование PewInternet по молодёжи (Younger Americans’ Reading and Library Habits). Отчёт также доступен онлайн. В том посте также был встроен просмотр PDF версии отчёта и была дана ссылка на краткое описание содержания.

В виртуальном методическом объединении РГБМ появился перевод отчёта (Зарубежный опыт> Публикации> Катрин Цикур, Ли Райни, Кристен Парселл, Мери Мадден и Джоанна Бреннер Читательские и библиотечные привычки молодых американцев). В качестве «завлекалочки» процитирую пару заключительных подразделов:

Будущее е-книг в библиотеках

Пожелания участников нашего интернет-опроса относительно е-книг в библиотеке можно сформулировать так: все возможные книги во всех возможных форматах должны быть доступны для всех пользователей на любом типе устройств.

К примеру, один респондент-студент написал, что ему бы хотелось видеть «систему, которая бы предоставляла возможность неограниченного количества скачиваний книг. Систему, которая бы с легкостью синхронизировалась со всеми устройствами». Другая участница в возрасте 25–29 лет ответила, что хотела бы видеть библиотечную коллекцию е-книг «более разнообразной и чтобы она поддерживалась операционной системой Mac».

Другой участник интернет-опроса в возрасте от 25 до 29 лет хотел бы, чтобы библиотеки оцифровали все свои фонды. При этом он добавил: «Я думаю, что было бы важным создать услугу выдачи е-ридеров или придумать способ спонсировать или вообще сделать эту услугу бесплатной для людей с небольшим доходом».

Выводы

В ходе нашего интернет-опроса выяснилось, что люди, берущие е-книги в библиотеке, с оптимизмом смотрят на перспективы е-книг в библиотеках, также как и на перспективы библиотек в целом. Как сказал один студент, «[е-книги] являются важной услугой, благодаря которой я читаю не меньше, а больше!». Другой респондент добавил: «Е-книги – это будущее библиотек, и я этому очень рад».

«Я бы хотел, чтобы библиотеки чаще интересовались у пользователей, какие е-книги им бы хотелось прочитать, и/или что могут сделать сами пользователи, чтобы в библиотеке стало больше е-книг. Я думаю, чтение е-книг поддерживается библиотеками вплоть до сегодняшнего дня, несмотря на возникающие трудности (например, до сих пор издатели не разработали модель приобретения е-книг, подходящую для библиотек)», – написал один респондент-студент. «Если бы мы, как пользователи, могли поддержать эти благие намерения наших библиотек, я бы хотел всячески распространять эти идеи! Я бы сделал абсолютно все, чтобы поддержать свою библиотеку!»

В то же самое время лишь немногие из участников интернет-опроса считают е-книги заменой печатных книг. «Хотя е-книги важны», – написал один из них, «мы должны сохранить значимость библиотек как общественного пространства для людей с более низким уровнем доходов и образования, которым могут быть недоступны е-книги и устройства для них». Вот мнение еще одной участницы в возрасте от 25 до 29 лет: «Как бы сильно мне не нравился мой Kindle, для меня будет большим потрясением, если библиотеки серьезно сократят свои печатные фонды. Я люблю печатные книги».

Состоявшееся в Архангельской ОУНБ открытый круглый стол в формате вебинара «Электронные книги в библиотеках: быть или не быть?» показал, что сегодняшняя ситуация с е-книгой в российских библиотеках достаточно близка и ситуации у соседей (Финляндии, Норвегии, Эстонии). Понятно, что ситуация в американских библиотеках гораздо благоприятнее не потому, что там библиотекари «стараются сильнее», а потому, что там имеется более благоприятное законодательство (библиотечные оговорки копирайтных законов), которое позволяет организовать эффективное библиотечное обслуживание пользователей с помощью е-книг как в режиме ЧЗ, так и в режиме абонемента


Теги: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,
Рубрика: Агрегация и реферирование материалов, Мероприятия, Новости, Перевод, Рынок чтения, Сопутствующие технологии, Цифровой контент, Цифровой контент. е-книги, доступ он-лайн, е-абонемент (e-lending), е-книга и ридер в библиотеке, исследования, каталогизация печатных и электронных документов

Комментариев нет

Нехороший прецедент

Опубликовано 11 июля 2013

Я всегда считал, что вторичные произведения не нарушают копирайт. Речь идёт и о библиографических материалах и об обсуждениях/рецензиях в социальных сетях. Если я не ошибаюсь, то даже создание фанфиков не является нарушением. И уж конечно, создание субтитров к видео на языке, который в исходном видео отсутствовал, никогда не считалось копирайтным нарушением. С большим удовольствием и благодарностью я, например, смотрел часовой ролик (Эффект лампочки. Запланированное устаревание) с русской озвучкой. И никогда не считал ни озвучку ни субтитры нарушением копирайта. Наоборот, они увеличивают спрос на исходное видео и, следовательно, увеличивают отдачу. Но копиразм крепчает…

И вот уже BBC News (Undertexter subtitle translation site raided by police) сообщает что (Шведский сайт с субтитрами закрыли за пиратство). До этого уже был прецедент (цитирую выборочно):

В прошлом году власти Норвегии привлекли к ответственности владельца местного сайта субтитров, Norsub. 26-летнего гражданина оштрафовали на 15 тысяч крон (2450 долларов), однако суд принял во внимание ряд смягчающих обстоятельств. Во-первых, было установлено, что прибыли от деятельности сайта владелец Norsub не получал; кроме того, он добровольно закрыл сайт, получив предупреждение о том, что занимается противозаконной деятельностью.

В Швеции ситуация сложнее. Сайт субтитров ещё и банеры показывал. По адресу (Undertexter.se) вместо привычного


висит некий текст (видимо на шведском):

Mer info och kontakt pе: http://www.facebook.com/Undertexter
Ladda ner undertexter hдr sе lдnge: http://www.opensubtitles.org/sv

2013/07/10
Kära användare, översättare, fildelare, mammor, pappor, söner och döttrar. Nu går vi ihop, det är nu det gäller.

Vi på Undertexter.se har länge tvekat om om vi ska fråga efter donationer eftersom det inte ligger i vår natur att förknippa undertexter med pengar. Vi driver Undertexter.se ideellt och har inga avsikter att bli rika på det.

Men nu har vi inga andra alternativ, vi har fått veta att vi varken kommer få tillbaka våra servers eller datorer dom kommande månaderna.

Men vi har självklart en plan!

Ni som vill skänka oss en slant kommer att bistå med tre goda gärningar samtidigt.

1. Vi kan fortsätta att arbeta med starten av Undertexter.se samt att Undertexter.se kommer kunna fira sin 10 års dag den 31:a Mars 2014!

2. Vi startar upp en fildelarfond för Svenska folket, där alla som har donerat mer än 150 kronor blir automatiskt medlemmar.
Mer info om fonden kommer.

3. På så sätt räddar du Undertexter.se, Svenskar som råkar illa ut för liknande fall, sist men inte minst dig själv.

Vi har en bestämd summa på 150 000 kronor som vi måste få ihop. När vi får in den summan kommer vi att skriva att donationståget kan sluta.

Piratpartiets ungdomsförbund (Ung Pirat) kommer ha tillgång till Undertexter.se’s bankkonto och kommer kontrollera att rätt summa har kommit in samtidigt som vi publicerar att donationerna ska stoppas.
Detta är pga alla kommande spekulationer om att vi är här för pengarna eller liknande. Vi vill bara rädda Undertexter.se!
Sen att vi skapar en fildelarfond och får något positivt för alla på tåget är endast ett plus.

Du får donera allt från 1 krona och uppåt. Du som donerat 150 eller mer får ett års gratis medlemskap i fildelarfonden (om du bor i Sverige) när den är igång.

Ange din epost som meddelande vid betalningen (fungerar inte @ som meddelande vid betalning så kan du skriva (a):

Bankgiro: 316-7442
eller
Kontonummer: 5392 1018870
IBAN: SE3350000000053921018870
Swift Code: ESSESESS

Tack
Eugen Archy – Grundare
Undertexter.se

2013/07/09
Undertexter.se har under morgonen idag (2013-07-09) haft en polisrazzia och det har beslagtagits bеde servrar och datorer dдrav дr sidan nere. Vi som jobbar med sidan tycker inte att egen tolkning av en dialog дr olagligt. Speciellt nдr man delar ut sin tolkning gratis. Det tycker inte mr Henrik Pontйn som ligger bakom denna razzia. Nej Hollywood, hдr drog ni helt fel kort. Vi kommer aldrig att ge upp, vi lever i ett fritt land och Svenska folket har all rдtt att publicera en egen tolkning av en film/serie.

Квалификация деяния удивительна:

В отделе полиции, который занимается защитой интеллектуальной собственности, отметили, что субтитры являются текстовой версией объекта, защищенного законом об авторском праве. Следовательно, владельцы сайта нарушали законы страны.

Понятно, что желание владельцев ресурса отстоять свои права вызывает только ещё большее ожесточение правообладателей

При таком подходе всё, что так или иначе связано с фильмом защищено копирайтом. Т.е. ещё чуть-чуть и с блогеров начнут требовать штрафы за незаконное аннотирование и рецензирование фильмов без разрешения правообладателей…

Это было бы смешно, если бы не было ТАК грустно…

___________________
Вот уж не думал, что в FaceBook будет столь активное обсуждение…


Теги: , , , , , , , , , , ,
Рубрика: Web.0 (пользовательский контент), Авторское право, Новости, Перевод, Проекты, Форматы и их конверсия, Цифровой контент, Цифровой контент. Прочее, сервисы

Комментариев нет

Копирайт как средство торможения развития

Опубликовано 3 июня 2013

Wired (The Shady World of Repair Manuals: Copyrighting for Planned Obsolescence) поделился «страшной тайной»: копирайт на документацию к устройствам служит для монополизации рынка и предотвращения возможности существования и эффективной работы фирм ремонта устройств, на которые уже истёк гарантийный срок. Пропадают рабочие места у ремонтников, но растут рабочие места у производителей поскольку вместо постгарантийного ремонта подержаных покупатели вынуждены покупать новые устройства. Есть перевод/пересказ (Уловки производителей: Как нас заставляют покупать новую технику), который я с благодарностью процитирую целиком:

У двадцатипятилетнего австралийца Тима Хикса интересное хобби – он рыщет по закоулкам интернета в поисках публикуемых производителями инструкций по ремонту и обслуживанию техники. Найденные PDF-файлы он публикует у себя на странице для бесплатного скачивания. Началось всё с того, что Хикс был изрядно расстроен отсутствием в сети ресурса, где бы можно было найти руководства по ремонту и обслуживанию различных ноутбуков. Это обстоятельство подвигло его создать свой сайт под названием «Tim’s Laptop Service Manuals» (инструкции по обслуживанию ноутбуков от Тима). Кстати, как раз ремонтом ноутбуков Тим и зарабатывает на жизнь.

С сайта Тима ежедневно скачивают  50 гигабайт данных. Точнее… скачивали раньше. Юристы компании Toshiba прислали Хиксу официальное уведомление, где в резких тонах от него потребовали убрать инструкции примерно к трём сотням ноутбуков этой компании.

Многие посетители сайта Тима выразили удивление по поводу нападок Toshiba. И дело здесь не только в специфике случая, но и в том, что это обстоятельство влияет на срок службы приобретённых ноутбуков и на возможность их ремонта в будущем. Речь идёт об использовании авторских прав как средства в борьбе за плановое устаревание купленных устройств.

Отсутствие инструкций по ремонту в открытом доступе означает, что пользователи будут вынуждены отправлять неисправные ноутбуки в авторизованные сервисные центры на весьма дорогостоящий ремонт. Дороговизна и неудобства такого ремонта имеют под собой очевидную цель – заставить пользователя просто выбросить поломанный ноутбук.

Toshiba нашла новый способ форсировать устаревание купленной у неё техники — достаточно не давать сторонним сервисным центрам возможности ознакомиться с важной информацией, касающейся самого ремонта. Результатом становится потеря рабочих мест в частных сервис-центрах, а пользователи вынуждены покупать новую технику чаще, чем хотели бы.

Неопределённость

Производители не размещают инструкции по ремонту в сети. Достать их можно лишь на сайтах-файлообменниках с подозрительными названиями и на прочих малоизвестных ресурсах. Скачивание с подобных сайтов чревато кучей «плясок с бубном» — ненужных и утомительных манипуляций для получения ссылки. Создатели подобных ресурсов озабочены лишь тем, чтобы пользователь просмотрел как можно больше рекламных материалов.

Всё это выливается в процесс, при котором пользователю нужно лавировать меж большого числа отвлекающих рекламных ссылок в надежде найти единственную нужную. Мало того – даже скачивая материал, приходится молиться, чтобы файл не был чем-нибудь инфицирован.

В этом отношении Тим Хикс – образец честности и достоин подражания. На его сайте нет рекламы, финансирование собирается из пожертвований. Его сайт полезен многим организациям и людям – от частных сервисных центров до благотворительных обществ. Сторонние сервис-центры существуют во многом за счёт постгарантийного ремонта.

Ликвидация инструкций из открытого доступа ведёт к закрытию такого предпринимательства. Ведь без нужной документации невозможен полноценный ремонт техники.

Игры с авторским правом

Если взять для сравнения автомастерские – то существуют законы и рекомендации госорганов, предписывающие автопроизводителям предоставлять инструкции по ремонту автомобилей сторонним автомастерским. Некоторые организации собирают инструкции по ремонту и обслуживанию автотехники и формируют рассылаемые подписки, помогая создавать множество рабочих мест в этой сфере, ведь без фирменной документации сторонние автомастерские не могут конкурировать с сервисными центрами автопроизводителей.

К сожалению подобных регулирующих законодательных мер в сфере электроники не существует. Подобная ситуация привела к формированию «серого рынка», где независимые сервисные центры приобретают документацию производителей различными неофициальными способами. Работники официальных сервис-центров «сливают» документацию предпринимателям вроде Тима, которые помещают инструкции в открытый доступ. Сторонние сервисные центры не нарушают законов, когда пользуются открытыми источниками для  ремонта.

Закон нарушают как раз файлообменники и сайты, подобные открытому Хиксом. Потому что распространять защищённые авторским правом инструкции незаконно. Несмотря на это, подобная деятельность продолжается. Обмен подобными файлами – это как раз «серый рынок».

Риск получить повестку в суд в таком случае весьма немал. Опасаясь неприятностей, многие частные сервис-центры воздерживаются от обмена документацией по ремонту. Потенциальный штраф за распространение может достигать 150 тысяч долларов за один документ. Пока эта угроза остаётся теоретической, а юридические проблемы достаточно редки. К примеру, инструкции компании Toshiba на сайте Хикса находились целых три года, пока не вмешались представители. И, к счастью, компания удовольствовалась лишь удалением документов из публичного доступа.

Авторское право нельзя назвать бессмысленным. Оно стимулирует творчество, защищая права создателей в течение определённого срока.  Вполне законно защитить юридически текст поэмы. Однако нельзя патентовать физические величины вроде вращающего момента. Поэтому, хоть процесс разборки устройства не может быть объектом авторского права, сама инструкция по ремонту и обслуживанию таковым является.

Автор статьи занимается ремонтом электроники и лично имел возможность убедиться, как ревностно производители следят за соблюдением авторских прав в области необходимой документации. Гиганты вроде Apple и Toshiba в этом отношении очень внимательны. Именно в соответствии с действующим законодательством Apple годами не публиковала инструкции по ремонту своих продуктов. В результате автору этих строк пришлось вычислять метод ремонта продукции Apple самому, что привело к созданию неофициального руководства, на которое права компании не распространяются.

Всеобщее право на ремонт

Как Toshiba оправдывает необходимость подобных непопулярных мер в отношении документации? Помимо самого очевидного – авторского права – представители говорят о нежелании подвергать опасности здоровье пользователей и выражают беспокойство по поводу сохранения коммерческой тайны.

Пункт, где упоминается здоровье пользователей, вызывает улыбку. Весьма трудно навредить себе при разборке ноутбука (особенно если аккумулятор извлечён, а конденсаторы заблаговременно разряжены). Вызывает определённую иронию и тот факт, что отсутствие необходимых инструкций может только увеличить опасность для здоровья, ведь люди не оставят попыток разобрать и починить свои устройства, просто у них не будет нужных сведений как безопасней это сделать.

Что до коммерческой тайны – к тому времени, когда устройствам потребуется починка, и люди начнут разбирать ноутбуки, сведения о внутреннем устройстве техники уже будут достаточно устаревшими, чтобы повлиять на конкурентоспособность. Электронная индустрия слишком быстро развивается.

Использованием авторского права в отношении сторонних сервисных центров Toshiba буквально душит рынок бывших в употреблении компьютеров. Мало того, это вредит и клиентам компании, ведь это сильно снижает ценность их устройств на вторичном рынке.

И если изменения рынка не смогут убедить компанию Toshiba изменить свою политику, возможно, обычным пользователям тоже стоит вмешаться. Если производители автомобилей отказываются снабжать сторонние автомастерские необходимой информацией, последние объединяются в борьбе за свои права. Почему бы так же не поступить покупателям электроники?

Возможно, пришло время крупным производителям прекратить прикрываться авторским правом и держать в неведении работников сторонних сервис-центров.

Эта информация должна быть в свободном доступе. Люди должны знать, как починить те или иные устройства.  Это сильно поддержит рынок бывшей в употреблении техники, что важно для развивающихся стран. Наконец, эта информация поможет сохранить и увеличить множество рабочих мест.

Стоит подумать, прежде чем купить ноутбук от Toshiba. Владельцам их продуктов стоит уведомить эту компанию о неприятии их действий. Есть производители, которые не делают секрета из важной для починки устройств информации — Dell, HP, и Lenovo.

Необходимую для ремонта информацию утаивают и производители мобильных телефонов. Редкий производитель не использует авторское право в виде инструмента сдерживания.

А теперь подумайте: кому и зачем в России нужно право в заявительном порядке запрещать публикацию защищённых копирайтом документов? Думаете авторам и правообладателям коммерческих художественных текстов? Они такой же предлог, как дети (и защита их от педофилии, наркотиков и пропаганды самоубийств)  – предлог для создания системы контроля доступа к ресурсам Интернет. Задача – саботировать выполнение решения Президента от мая 2012 об обеспечении инновационного развития путем ежегодной оцифровки 30% актуальной литературы (это не коммерческая «художка», а учебная, учебно-научная, научная и справочно-энциклопедическая литература). К глубокому сожалению выполнение этой задачи проходит успешно


Теги: , , , , , , , , , , ,
Рубрика: Авторское право, Агрегация и реферирование материалов, Документация, Новости, Оцифровка, Перевод, Сопутствующие технологии, Фильтрация контента (цензура), Форматы и их конверсия, Цифровой контент, Цифровой контент. Прочее, Цифровой контент. е-книги, ссылки на контент

Один комментарий

Хочу рукописную книгу на пергаменте

Опубликовано 22 мая 2013

И действительно. Хочу рукописную книгу на пергаменте . В кожаном переплёте с серебряными застёжками. И чтобы с буквицами цветными и иллюстрациями. И очень страдаю от того, что вынужден читать (фу…) печатную книгу из печатни этого, как его,  Ивашки Фёдорова…

Примерно так публика, видимо, обсуждала техническую новинку – печатную книгу на бумаге,. Бездушное творение которое, конечно, не могло доставить человеку такого удовольствия как книга рукописная…

А сегодня подобный текст РИА Новости (Электронные книги не прививают детям любовь к литературе – ученые) позволяют себе (конечно, со ссылкой на неуказанный иноземный источник) публиковать в приличном месте. Это настолько мерзопакостно, что я позволю себе процитировать сей опус целиком:

МОСКВА, 16 мая — РИА Новости. Британские школьники предпочитают электронные книги и планшеты бумажным изданиям, показало исследование, однако ученые считают, что такой способ чтения снижает способности подростков.

Исследователи из Национального фонда грамотности опросили около 35 тысяч британцев в возрасте от 8 до 16 лет и установили, что большинство из них (52%) отдают предпочтение электронным вариантам произведений, указано в опубликованных в четверг на сайте организации материалах.

Исследование показало, что 39% подростков каждый день используют планшеты и электронные книги и только 28% ежедневно читают печатные книги, причем девочек они привлекают больше, чем мальчиков — 68% против 54%.

С прошлого года вдвое выросло число детей, использующих электронные книги — с 6% до 12%. Исследователи отметили, что практически каждый имеет доступ к компьютеру, а у четверти есть собственный планшет или смартфон.

Ученые считают, что электронные устройства не способствуют развитию любви к литературе. Дети, которые выбирают традиционные печатные издания, более склонны наслаждаться чтением по сравнению с теми, кто читает с экранов электронных устройств: 51% и 12%, соответственно. Также исследователи выяснили, что читающие печатные издания куда чаще имеют любимые книги (77%), в то время как среди сторонников современных технологий лишь 59% смогли назвать любимую книгу.

По формальным признакам (отсутствие ссылки на первоисточник и отсутствие описания (или ссылки на таковое) методики исследования это, конечно, не более чем фейк.

Если считать это не фейком, а всего лишь неудачным изложением, то возникает подозрение, что материал толком не сумели перевести…

Вот последний абзац про бедных детей. Фраза:

Ученые считают, что электронные устройства не способствуют развитию любви к литературе. Дети, которые выбирают традиционные печатные издания, более склонны наслаждаться чтением по сравнению с теми, кто читает с экранов электронных устройств: 51% и 12%, соответственно.

Я рискну напомнить, что любовь к литературе и наслаждение чтением – вещи разные. Ещё один тезис:

Также исследователи выяснили, что читающие печатные издания куда чаще имеют любимые книги (77%), в то время как среди сторонников современных технологий лишь 59% смогли назвать любимую книгу.

И о чём это говорит? Известно (по вполне достоверным исследованиям с опубликованной методикой), что те, кто читает «в цифре, за год прочитывают больше наименований. Возможно, именно поэтому у них меньше любимых книг (им труднее определиться с выбором)

И из второго абзаца:

Исследователи из Национального фонда грамотности опросили около 35 тысяч британцев в возрасте от 8 до 16 лет и установили, что большинство из них (52%) отдают предпочтение электронным вариантам произведений, указано в опубликованных в четверг на сайте организации материалах.

Получается, что дети – мазохисты. Наслаждение получают от чтения печатной, но выбирают электронную книгу. И третий абзац:

Исследование показало, что 39% подростков каждый день используют планшеты и электронные книги и только 28% ежедневно читают печатные книги, причем девочек они привлекают больше, чем мальчиков — 68% против 54%.

Неясно, пересекаются ли множества тех, кто ежедневно читает электронные книги и тех, кто ежедневно читает печатные книги. От чего отсчитываются 68 и 54% – от всех опрошенных, от тех кто читает только печатные книги, от тех кто читает и такие и сякие?

И, конечно, совершенно непонятно, что понимается под электронной книгой. Контент или устройство? Если контент, то в каком формате (типографика – это то, в чём печатная книг, в среднем, выигрывает у е-книги)? Если устройство, то о каком классе устройств идёт речь? Несомненно, есть устройства с настолько жутким экраном, что чтение на них – это кошмар… Но есть и устройства, предназначенные для чтения и на них читать вполне удобно…

__________________
Может кто-то знает первоисточник этого безобразия? Интересно же понять, кто готовит бездарный материал – британский фонд или РИАН?


Теги: , , , , , , , , , , , , , , ,
Рубрика: Новости, Перевод, Публикации, Рынок чтения, Сопутствующие технологии, Специализированные устройства для чтения е-книг, Устройства приспособленные для чтения е-книг, Форматы и их конверсия, Цифровой контент, Цифровой контент. е-книги, исследования

Комментариев нет

DPLA откроется 18 апреля 2013

Опубликовано 7 апреля 2013

В посте от 04 апреля 2013 (Бомба, всё-таки, взорвалась) рассматривались российские «методы» того, что авторы считают борьбой с нелегальным контентом (программа «Читай легально»). Понятно, что никакие жалостные ролики про авторов, которых «грабют» никого ни в чём не убедят. Если правообладатели хотят, чтобы читали легально, то им нужно удовлетворить два вида спроса:

  • «Хочу читать и перечитывать ТО, ЧТО Я ХОЧУ» – тут важно, чтобы любая книга, которую человек захочет получить в постоянное пользование была доступна легально (в США по оценкам 80-90% книг легально доступна в цифровой форме, а у нас по разным оценкам легально доступны от 10 до 20-25% наименований)
  • Хочу разово посмотреть ТО, ЧТО Я ХОЧУ, выписать несколько цитат для текущей работы и больше к книге не возвращаться – лучше всего такой спрос удовлетворять через библиотеки (бесплатно для пользователя, но с «прибытком» для правообладателей). За бесплатность вполне можно с пользователя потребовать мириться с мелкими неприятностями (работа только в ЧЗ библиотеки, использование DRM на копирование и время существования при выдаче в режиме абонемента и т.п.) . Понятно, что в США через библиотеки и печатные и электронные книги общедоступны, а в РФ как-то решаются проблемы в библиотеках ВУЗов, а в публичных библиотеках к актуальной информации доступ «в цифре» производится в единицах библиотек и только в порядке эксперимента

Понятно, что там, где проблема доступности легальной альтернативы решается доступ к нелегальным копиям информации, которая доступна легально как в платном, так и в бесплатном (для пользователя) вариантах, снижается доступ к нелегальным копиям. И никого не надо уговаривать. Никто себе не враг и рисковать получить некачественный (неполный, с искажениями) контент или контент с вредоносными «вкраплениями» без серьёзных причин не станет…

И вот ещё один пример грамотной и эффективной борьбы с использованием нелегальных копий: 18 апреля откроется DPLA (Digital Public Library of America). Анонс есть в mybook (The National Digital Public Library Is Launched!). Пересказ:

DPLA (Digital Public Library of America)  запустят 18 апреля. Это объединение американских публичных и научных библиотек (research libraries), архивов, музеев и исторических сообществ. Это будет система дистрибуции цифрового контента (distributed system of electronic content) Результаты работы станут доступны всем американцам и, в конечном счёте, всем в мире – в режиме онлайн и без оплаты.

Поначалу предложения DPLA будут ограничены теми коллекциями (books, manuscripts, and works of art), которые уже оцифрованы. Это будет ядро, вокруг которого будут аккумулироваться материалы всех видов и, в конце концов, система будет функционировать как национальная е-библиотека (national digital library).

DPLA будет представлять собойединую метабазу с отсылками к е-коллекциям по стране и, в конечном счёте, по всему миру. В первую очередь в систему попадут out-of-copyright works (произведения, по которым авторы/издатели дали разрешение на включение)..

Сайт DPLA’s (предварительно, до April 18th) имеет очень короткий  URL: http://dp.la/

Всё началось с маленькой конференции (Harvard, October 1, 2010,), на которой руководители некоторых фондов и библиотек поставили цель “to make the bulk of world literature available to all citizens free of charge” by creating “a grand coalition of foundations and research libraries.”(Перевод: «сделать большую часть мировой литературы доступной всем гражданам путём создания коалиции фондов и исследовательских библиотек). В качестве цели было указано, что «The DPLA would be an open, distributed network of comprehensive online resources that would draw on the nation’s living heritage from libraries, universities, archives, and museums in order to educate, inform, and empower everyone in the current and future generations.” (Перевод: DPLA будет открытой сетью дистрибуции онлайн ресурсов, которая включит историческое наследство нации, собранное в библиотеках, университетах, архивах и музеях с целью обучать, информировать и помогать каждому в текущем и следующем поколениях)


Теги: , , , , , , , , , , , ,
Рубрика: Агрегация и реферирование материалов, Интерфейс, Контент хранимый в "облаке", Лицензии, Новости, Оцифровка, Перевод, Проекты, Рынок чтения, Форматы и их конверсия, Цифровой контент, Цифровой контент. Прочее, Цифровой контент. е-газеты и е-журналы, Цифровой контент. е-книги, е-книга и ридер в библиотеке, каталогизация печатных и электронных документов, сервисы, ссылки на контент

Комментариев нет

Когда крадут смысл

Опубликовано 13 ноября 2012

Страшная штука – журналюга. Он всегда всё знает, обо всём может судить и обо всём с лёгкостью необычайной пишет (особенно, если «джинса» проплачена заинтересованными лицами). Казалось бы, человек, пишущий о книжном пиратстве, должен понимать разницу между воровством (когда вещь, которая была у владельца, переходит с места на место – исчезает там, где была и появляется у вора)  и несанкционированным копированием (когда у владельца остаётся оригинал, а у   скопировавшего появляется копия, неотличимая от оригинала). Когда журналюга (по незнанию или злонамеренно) путает эти понятия, то он КРАДЁТ СМЫСЛ, дезинформируя своего читателя.

Вот, например, Савва Козловский, Редактор раздела Технологии на сайте Mnenia.ru на основе материала Gardian (Pirated novelist gets on board with rogue translator) об истории с пиратским переводом (для последующего пиратского издания) книги автора, который ни на перевод, ни на издание в России разрешения не давал. Надо отметить, что в Гардиан с терминологией пожёстче. Там за путаницу с термином вполне можно получить иск на крупную сумму. У нас всё проще. Уважаемый редактор взял интересную (хоть и недоброжелательную) статью и на её основе создал «нетленку» (Почему россияне воруют книги?). Увидал я заголовок и удивился… Неужели в век электронных книг кому-то нужно воровать книги (для меня книга, которую можно своровать ТОЛЬКО ПЕЧАТНАЯ)? Почитал я материал и понял, что речь идёт о скачивании нелицензионной копии, т.е. автор, для начала обвинительного материала, использовал заведомо неверную квалификацию. Понятно, что речь идёт о деянии, которое действующим законодательством осуждается, но попытка «пришпандорить» уголовную квалификацию к деянию, которое квалифицируется как административное нарушение (о распространении, которое может квалифицироваться, при определённых условиях, как уголовно наказуемое деяние мы не говорим. Вот представьте себе человека, который переходил улицу в неположенном месте (совершая административно наказуемое деяние). А на него владелец автомобиля, который вынужден был притормозить, «вешает» причинение  вреда имуществу (и действительно, притормозил – сократил пробег машины) в особо крупном (тянущем на уголовную статью) размере (за всех, кто когда бы то ни было переходил улицу в неположенном месте, а также как за тех, кто проводил ремонт, замедляя движение, так и за тех, кто ремонт вовремя не провёл, способствуя дефектам дорожного полотна). Про автомобиль всем ясно, а про копирайт столько раз «крали смысл», что такая вот «предъява» смотрится как настолько правдоподобная, что на основе подобных «легенд» издатели пытаются заставить законодателей отказаться от принятия необходимых экономике законопроектов. Итак, что же у нас есть в статье:

Первая благоглупость (цитирую):

По данным Роспечати, которые приводит The Guardian, российские пираты предлагают читателям более 100 тысяч наименований книг в электронном формате, в то время как официальные издатели — порядка 60 тысяч. По той же информации, 90% скачанных в России электронных книг приобретены именно у пиратов. Свидетельствовать это может в первую очередь о том, что очень многие книги, которые востребованы читателями, не выпускаются российскими издателями.

Данные, приписываемые Роспечати,  несколько устарели. Насколько я знаю Литрес (наиболее крупный продавец легального контента) предлагает свыше 80 тысяч наименований легальных е-книг на русском. А ведь есть и другие продавцы и издатели, которые «в цифре» продают только сами. Я оцениваю сегодняшний легальный рынок (русскоязычных е-книг) где-то в 100 тысяч наименований. Правда у «злобных пиратов» отнюдь не жалкие 100 тысяч наименований, а, насколько я могу судить, как минимум 300 тысяч наименований.

Рискну напомнить, что у Amazon в продаже порядка миллиона наименований (были цифры и в 800 и в 900 тысяч), т.е. практически столько сколько книг издаётся в любом (печатном и электронном виде). А у пиратов там имеется ограниченное количество наиболее популярного ширпотреба. Редко спрашиваемую литературу там (в цифре) бесплатно просматривают за те 2-3 недели, на которые можно скачать копию с сайта библиотеки и, при необходимости, покупают. В России (из-за множественных истерик правообладателей) библиотеки рассматриваются как беспринципные пособники злобных пиратов и им (даже для обслуживания в режиме читального зала без выдачи «на дом») крайне сложно получить доступ к контенту, который нужен пользователям…

Стоит ли удивляться тому, что в России нелицензионное скачивание отмечается чаще, чем в США (как об этом написано в следующем абзаце у автора недостоверной статьи). Тут, на мой взгляд, налицо сильное завышение правообладателями объёма несанкционированного скачивания (это им позволяет «топать ногами» и, конечно «в интересах авторов», требовать ужесточить полицейские репрессии).

Самое интересное в этой статье не пересказ тех благоглупостей и копирайтных страшилок, которым занимается автор, а мнения привлечённых экспертов (цитирую):

Мнение высказывает Борис Куприянов, директор книжного магазина «Фаланстер» 9 Ноября 2012, 18:11:24

Я думаю, что это связано с тем, что далеко не все издательства вообще предлагают электронные книги. Также целые сегменты книжного рынка уходят, хотя должны входить в электронный рынок. К тому же пираты нередко могут представить читателю больше вариантов одного и того же произведения, чем официальные издательства.

Какие-то книги невозможно купить за пределами Садового кольца, а пираты худо-бедно снабжают народ этими книгами.

Активно начинают бороться с пиратством те крупные издатели, которые торгуют ширпотребом — именно по ним пиратство ударило сильнее всего. И смогут ли они победить пиратство? Я сомневаюсь.

Но рынка гуманитарной литературы это так или иначе не касается. 

Мнение высказывает Владимир Харитонов, исполнительный директор Ассоциации интернет-издателей 9 Ноября 2012, 18:11:24

Мой саркастический комментарий по поводу того, что я поздравлю «Роспечать» и «Эксмо» связан с тем, что «Эксмо» везде распространяет информацию о том, что в России 90% рынка электронных книжек — это пиратский контент. Откуда они взяли эту цифру, непонятно. Логичнее было бы говорить, что 90% изданных ими книжек пиратятся, но «Эксмо» — это, конечно, еще не весь книжный рынок в России, пока они еще его целиком не захватили. Поэтому никаких фактов, подтверждающих их точку зрения, у меня нет, они никогда не были обнародованы, никаких исследований тоже не проводилось. Нет даже внятных данных социологических исследований: «Сколько вы читаете и покупаете ли вы книжки?».

90% — это взятая с потолка цифра, которая очень выгодна «Эксмо», чтобы говорить, что они самые правильные и легальные, а другие — неправильные и нелегальные. Это политическая цифра, которая, к сожалению, выносится за пределы России и там усваивается. Дошло даже до автора Guardian, который утверждает, что российских книжный рынок на 90% состоит из пиратской продукции.

Действительно, электронные книжки читают больше, чем думают издатели. Около 20 миллионов человек читают в России электронные книги — со смартфонов, с ридеров, но больше всего с экранов компьютеров. Это большой спрос, который остается неудовлетворенным. Потому что в так называемой «легальной продаже» у самого большого книжного магазина России есть только порядка 50-60 тысяч наименований, и то большинство из них книгами не являются, а являются периодическими изданиями. Но актуальный ассортимент очень маленький — около 20 тысяч книжек, а это ассортимент небольшого книжного магазина. Запросы людей ведь значительно шире, чем такое узкое предложение. Почти каждый год выходит примерно 120 тысяч книжек, даже если считать, что треть из них — это переиздания, в России появляются примерно 80 тысяч новых книжек. Понятно, что большое количество из них это брошюры и малотиражные издания, но они все равно кому-то нужны. Понятно, что по ассортименту спрос не удовлетворен в десятки и сотни раз, поэтому человек, который не может найти книжку в легальном магазине, идет туда, где она есть.

Но издатели уже много лет стоят в некоторой оторопи перед электронным рынком и никаких дополнительных усилий не прилагают, чтобы насытить этот рынок, поэтому потребители просто отвыкают от хождения в магазины. Зачем туда ходить, если там нельзя ничего найти?

Мнение высказывает Дарья Форель, писатель 9 Ноября 2012, 18:11:24

Сейчас в России вообще литературой достаточно сложно заработать. Это не тот продукт, который сегодня может принести прибыль. Даже издателям сейчас на этом деле не удается заработать приличного количества денег, и они вынуждены заниматься тем, что прибыльно. Поэтому и существует высокий спрос на пиратство: они помогают читателям получить доступ к книгам.

И с этим уже мало чего можно сделать: чем дольше мы будем жить, тем больше пиратство будет развито. 

Как видим, автор знает КТО может высказать квалифицированное мнение, но пересказывает легенды и мифы копирастов… Когда впереди второе чтение копирайтных поправок в ГК, то подобный пересказ смотрится как целенаправленный «наезд» с целью оказать давление на законодателей.

В заключение отмечу, что я (как законопослушный гражданин) считаю неправильным делать то, что явно и недвусмысленно запрещено законом (даже если закон идиотский и не требует в качестве предварительного условия копирайтной защиты наличия легального способа получить искомый контент). Но пытаться принимать закон на основе побрехушек (скажем мягче: легенд и мифов) господ копирастов, а не на сборе и анализе объективной информации – верный путь усугубить ситуацию. Нынешнее положение выгодно тем, кто наживается на продаже нелегальных копий (явно или по схеме «контент за рекламу»). Усугубленное положение станет ещё выгоднее для них же, а положение авторов (о которых якобы «пекутся» копирасты вообще и издатели в частности,) станет только хуже

пр


Теги: , , , , , , , , , , ,
Рубрика: Авторское право, Издание е-книг, Лицензии, Новости, Перевод, Продажи (в т.ч. через Интернет), Публикации, Рынок чтения, Сопутствующие технологии, Ценообразование, Цифровой контент, Цифровой контент. е-книги, е-книга и ридер в библиотеке, исследования

Комментариев нет

Ещё один Onyx

Опубликовано 4 октября 2012

Пришёл почтой пресс-релиз:

ONYX BOOX i62ML Aurora – первый ридер с экраном E Ink Pearl HD с функцией подсветки MOON Light

Москва, 4 октября 2012 года. – Компания МакЦентр, эксклюзивный дистрибьютор продукции ONYX International на территории России, рада сообщить о появлении ONYX BOOX i62ML Aurora – первой официально представленной на российском рынке модели с экраном E Ink Pearl HD с функцией подсветки экрана MOON Light. С ее появлением у любителей книг появилась возможность одинаково комфортно читать на ярком солнце, в условиях плохого освещения и даже в полной темноте. Новая модель стала первым ридером в линейке ONYX BOOX, на которой установлены словари ABBYY Lingvo. Вначале ограниченная партия новой модели эксклюзивно поступит в продажу в фирменный салон электронных книг ONYX BOOX и интернет-магазин Palmstore.ru.

Новая модель ONYX BOOX i62ML Aurora имеет экран типа «электронная бумага», работающий на отраженном свете и обеспечивающий безопасное для глаз изображение, максимально близкое к обычной бумажной странице. В отличие от жидкокристаллических, такой дисплей не «слепнет» на солнце и позволяет читать даже на пляже. А по сравнению с обычными ридерами на «электронной бумаге» ONYX BOOX i62ML Aurora имеет плавно регулируемую подсветку MOON Light, обеспечивающую равномерное мягкое свечение экрана, комфортное для глаз. Эта возможность позволяет использовать ридер в условиях плохого освещения, например, в метро или ночью в постели, не мешая окружающим.

ONYX BOOX i62ML Aurora оснащена новейшим 6-дюймовым дисплеем E Ink Pearl HD с контрастностью 12:1 и разрешением 758 на 1024 пикселей. Управление устройством можно осуществлять как при помощи сенсорного инфракрасного экрана с функцией multi-touch, так и за счет двухсторонних кнопок листания, расположенных по бокам экрана. Модель создана на базе высокопроизводительного процессора Freescale i.MX508 с тактовой частотой 800 МГц и имеет встроенный Wi-Fi-модуль, позволяющий выходить в Интернет.

Еще одной отличительной особенностью новой модели является то, что она стала первой моделью в линейке ONYX BOOX, на которой установлены англо-русский и русско-английский словари ABBYY Lingvo. Появление качественных словарей существенно расширяет функциональность и повышает комфорт использования ONYX BOOX i62ML Aurora, основным назначением которой является чтение электронных книг.

ONYX BOOX i62ML Aurora по умолчанию поддерживает рекордное количество различных типов текстовых и графических форматов без необходимости установки дополнительных программ или конвертации файлов и оснащена емким аккумулятором объемом 1600 мАч, позволяющим использовать устройство в течение месяца без дополнительной подзарядки.

На борту ONYX BOOX i62ML Aurora имеется 128 оперативной и 8 Гб flash-памяти, что, фактически, избавляет от необходимости использования карт памяти. Впрочем, в устройстве имеется слот для карт памяти объемом до 32 Гб.

ONYX BOOX i62ML Aurora поступила в продажу и доступна по рекомендованной розничной цене 8990 рублей. Дополнительную информацию об электронных книгах ONYX BOOX, а также о проводимых акциях и конкурсах можно получить на сайте www.onyx-boox.ru или в блоге onyx-boox.livejournal.com.

Технические характеристики

Дисплей Экран – инфракрасный (ИК) сенсорный E Ink Pearl HD, диагональ – 6 дюймов, разрешение   – 758 х 1024, контрастность – 12:1, 16 градаций серого цвета
Подсветка экрана MOON Light
Возможности управления Сенсорный экран (multi-touch), боковые кнопки листания
Процессор Freescale i.MX508, 800 МГц
ОЗУ 128 Мб
ПЗУ 8 Гб
Слот расширения Для карт памяти microSD / microSDHC объемом до 32 Гб
Проводной интерфейс USB 2.0
Беспроводной интерфейс Wi-Fi: IEEE 802.11b, IEEE 802.11g, IEEE 802.11n
Поддерживаемые форматы файлов Текстовые: TXT, TXT.ZIP, HTML, RTF, RTF.ZIP, FB2, FB2.ZIP, DOC, DOCX, EPUB, MOBIPOCKET, CHM, PDB

Графические: JPG, PNG, GIF, BMP, TIFF

Комиксы: CBR, CB7, CBZ

Прочие: PPT, PPTX, XLS, XLSX, DjVu, PDF

Аккумулятор Литиево-ионный, емкость – 1600 мАч
Размеры 171 х 124,8 х 10,9 мм
Вес 238 г
Гарантийный срок 1 год
Соответствие стандартам ГОСТ Р / CE

Привычные 6″ экрана, но разрешение повыше. Подсветка – вещь спорная. Для неё (на мой взгляд) главная «фишка» – возможность отключить подсветку и читать чисто в отражённом свете (и батарея экономится и чтение ближе к естественному).

Цену я, пока, не увидел. А она тут сильно «играет». В предварительном сообщении обещали 9000 рублей для стартовой партии в фирменном магазине, но сие, на мой взгляд, чуть великовато для массовых продаж…


Теги: , , , , , , , , , , , , ,
Рубрика: Интерфейс, Исследования рынка, Новости, Перевод, Продажи (в т.ч. через Интернет), Специализированные устройства для чтения е-книг, Форматы и их конверсия, Цифровой контент, Цифровой контент. е-книги, дисплей

3 комментария

Приятные новости

Опубликовано 25 сентября 2012

По электронной почте получил пресс-релиз, каковой и цитирую выборочно:

Компании МакЦентр и ABBYY заключили соглашение о сотрудничестве

Москва, 24 сентября 2012 года. – Компания МакЦентр, эксклюзивный дистрибьютор продукции ONYX International на территории России, и компания ABBYY®, ведущий мировой разработчик программного обеспечения и поставщик услуг в области лингвистики, распознавания документов и ввода данных, заключили соглашение о сотрудничестве. Согласно договоренности, на новых моделях ONYX BOOX® будут установлены англо-русский и русско-английский словари ABBYY Lingvo®, которые обеспечат пользователям более комфортное использование устройств. Первой электронной книгой, на которой появятся словари ABBYY Lingvo, станет модель ONYX BOOX i62ML Aurora, поступление которой ожидается в начале октября. Установка словарей добавит функциональность устройствам ONYX BOOX, основным назначением которых является чтение электронных книг.
«Мы внимательно изучаем потребности наших клиентов и стараемся максимально полно учитывать их при выпуске новых прошивок и разработке новых моделей. Одной из таких потребностей является словарь, доступный при чтении иностранной литературы, – комментирует соглашение Евгений Суворов, руководитель направления мобильных решений компании МакЦентр. – И мы рады, что теперь можем предоставить пользователям такую возможность. Тем более что они получат современные качественные словари ABBYY Lingvo».
«Это очень удобно – получать перевод незнакомых слов прямо поверх текста. Такое устройство хочется постоянно иметь при себе, читая интересные книги в дороге, за чашкой кофе или на отдыхе, – отмечает Ольга Толстунова, директор по маркетингу и продажам мобильного департамента компании ABBYY. – Поэтому производители электронных книг, которые действительно заботятся о пользователях, добавляют в свои устройства словари. А мы очень рады им в этом помочь».
ABBYY Lingvo – один из наиболее популярных электронных словарей. Более 7 миллионов человек регулярно обращаются к нему, чтобы переводить слова и словосочетания. Англо-русский и русско-английский словари ABBYY Lingvo включают более 200 тысяч словарных статей. Они адаптированы под электронные книги ONYX BOOX и доступны в двух режимах: ими можно пользоваться автономно, точно так же, как словарем на компьютере или смартфоне, или вызывать непосредственно во время чтения электронной книги для перевода слов в тексте. Достаточно дважды коснуться незнакомого слова на экране – и появится компактное всплывающее окно с вариантами перевода, синонимами и примерами употребления.
Дополнительную информацию об электронных книгах ONYX BOOX можно получить на сайте www.onyx-boox.ru или в блоге onyx-boox.livejournal.com. Узнать больше о словарях ABBYY Lingvo можно на сайте www.lingvo.ru.

Ну что же наличие такой возможности, как минимум, лишним не будет


Теги: , , , , ,
Рубрика: Исследования рынка, Новости, Перевод, Программное обеспечение, Сопутствующие технологии, Специализированные устройства для чтения е-книг, Специализированные устройства для чтения е-книг. Разработка, сервисы

Комментариев нет

еkniga rss

Ежедневник

Февраль 2017
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
« Окт    
 12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728  

Архив

Рубрикатор

free counters
 
 

Рейтинг блогов

Рейтинг блогов