Блог, посвященный е-книгам

Война поставщиков контента “на пороге”. Идёт вербовка союзников

Опубликовано 24 августа 2009

All Things Digital сообщили (Barnes & Noble Lands Irex, Another Would-Be Kindle Killer), что еще одна компания выбрала сторону (на которой она будет сражаться) в грядущей e-book war:
Это фирма Irex Technologies, голландская (Dutch) фирма, которая планирует продавать в США Kindle-like reader (кинделоподобное устройство для чтения е-книг) в содружестве с онлайн-магазином е-книг Barnes & Noble’s.

Irex – второй производитель e-book reader, который присоединился к Barnes & Noble (BKS); раньше (летом 2009) примерно о том же объявила Plastic Logic. У обоих компаний есть продукты, которые могут быть актуальны для рынка США.

У Plastic Logic ожидается ридер с 8.1-inch touch screen и 3G беспроводной связью.
Irex не оговаривает ТТХ, но сообщает, что отношения с книгопродавцом не будут эксклюзивными ибо пользователи хотят получать и читать материалы от разных поставщиков.

Все эти приготовления являются ответом на попытку Amazon доминировать на рынке (в т.ч. в связке с IPhone/iPoud Touch, для которых предоставляетс бесплатная программа-клиент для доступа к ресурсам Amazon)

Sony анонсировала новую лнейку своих ридеров

Одним словом: На пороге война! Война поставщиков контента и союзных им поставщиков устройств для чтения…
______________________
Доп. подробности в KindleReview (iRex, Barnes & Noble Vs Kindle)


Теги: , , , ,
Рубрика: Новости, Рынок чтения, Цифровой контент. е-книги

Один комментарий

Канадские власти “вкладываются” в оцифровку мультикультурных газет

Опубликовано 24 августа 2009

Canadian Heritage сообщает (Government of Canada Invests in Digitization of Canadian Multicultural Newspapers), что анонсировано начало финансирования Athabasca University (проект “Connecting Canadians: Canada’s Multicultural Newspapers”).

В результате будут оцифрованы и выложены в Интернет до 20 multicultural newspapers (мультикультурные газеты, неясно как и кто отбирал из Канадских газет какие из них наиболее мульти…) для свободного доступа. По избранным статьям будут аудио и видео версии. Обещают, что доступ будет PDA- or mobile-friendly (дружественным для КПК и мобильных устройств).


Теги: , ,
Рубрика: Новости, Проекты, Публикации, Цифровой контент

Комментарии к записи Канадские власти “вкладываются” в оцифровку мультикультурных газет отключены

ASUS может выпустить Eee Keyboard в октябре

Опубликовано 24 августа 2009

Об этом радостном событии Александра Хестанти 24 августа 2009 сообщила на hpc.ru (цитирую выборочно, главным образом ради изображения):

По информации тайваньского интернет-ресурса The Digitimes, компания ASUSTeK Computer выпустит Eee Keyboard в октябре. Eee Keyboard – портативный компьютер в форм-факторе клавиатуры c 5-дм сенсорным дисплеем на базе процессора Atom.
Eee Keyboard может появиться уже в октябре
Ожидается, что цена на устройство будет в диапазоне $400-$500.

Первоисточником материала для hpc был: Engadget
____________________________
02 марта 2010 Если верить (http://onegadget.ru/og/9416), то выпуска не будет и в феврале 2010. Откладывается на апрель…


Теги: ,
Рубрика: Новости, Сопутствующие технологии

Комментарии к записи ASUS может выпустить Eee Keyboard в октябре отключены

ECTACO jetBook, наконец-то, обзавелся русскоязычным сайтом

Опубликовано 23 августа 2009

Сайт jetbooks.ru
Свежие прошивки: www.jetbook.net/upgrade.php (русских прошивок нет)
рассказ от the-ebook (JetBook вариант RU)


Теги: ,
Рубрика: Новости, Специализированные устройства для чтения е-книг

Комментарии к записи ECTACO jetBook, наконец-то, обзавелся русскоязычным сайтом отключены

Плюс ебукизация всей страны

Опубликовано 23 августа 2009

В дополнение к моему посту от 22 августа 2009 (Различают ли библиотекари ebooks и digital books) обращу Ваше внимание на прелестный пост the-ebook от 23 августа 2009 (ебук камасутра), который я (не удержусь) процитирую целиком:

Основная проблема термина «ебук» сводится к тому, что в русском ему может служить эквивалентом более длинный термин, например «электронное устройство для чтения», или как говорит Мошков «электрокнига». Но самое смешное, что активисты ебук движения так все и называют, не переводя на литературный русский. Корень «ебук» используется в любой связке и значении, а результат, получается, от комичного до сексуально-вульгарного.

Был такой случай у одного из постоянных участников клуба The-eBook. Приходят гости к родителям и все сидят за столом, пьют, закусывают, болтают и все такое. Через некоторое время наш герой уже сходит с ума от разговоров родителей и их пожилых друзей и тихо-тихо «по-английски» уходит к себе в комнату поваляться с книгой на диване. С электронным устройством, конечно. Еще через какое-то время гости спохватываются и спрашивают: «а хде Вано?»… Внимание, ответ потрясающий: «он со своей ебучкой на диване».

Есть варианты использования слова «ебук» с несколько вульгарным оттенком, но обычно людям «в теме» это смешно, а не противно. Как вы думаете можно сказать по-русски фразу, в которой надо дать понять собеседнику, что вы готовы «забросать» страну устройствами для чтения по самую макушку? Причем попробуйте втиснуть туда наш фольклор и хохмы! Правда, сложно? Так в своё время родился термин из уст Володи Левченко (LBook) – «объебучим»! Осталось начать использовать «недопереебучили» и наш словарный запас увеличится еще на один непереводимый термин.

В это кризисное время я остался без работы, но как говорит мой друг: «ты свободный человек в свободной стране», поэтому появился еще один термин – «ебукнулся». То есть ушел с работы в полном рассвете сил… и плюхнулся на диване, чтобы соприкоснуться с вечностью!

Когда наши ебучные люди встречаются, они могут и Вас пригласить к себе на ебуковку. Ничего неприличного в этом нет, просто встречаются взрослые люди на взрослые темы… не-е-е, не так… встречаются редко, чтобы показать друг другу… опять смысл какой-то другой. А если так: «ебучники с ебучницами на ебуковке ебукуют о ебукнутых ебуках в ебучной ебуковке». Во-о-от! Вам понятно? Мне да. Короче, все прилично до жути! Для остальных перевод: «мужчины и женщины на встрече любителей электронного чтения говорят об устройствах для чтения в дружеской обстановке».

Наверно, самое время завести некий русско-ебучный словарь, где корень ебук будет составлять новые термины и выражения. Поэтому, жду от Вас в комментариях ебуконизированных слов на ебучную тему. Думаю, что каждый из Вас придумал для себя подобные выражения и использует в обычной жизни.

—-
Камасутроподобная иллюстрация от Ludita


Теги: , ,
Рубрика: Новости, Прочее, Специализированные устройства для чтения е-книг

Комментарии к записи Плюс ебукизация всей страны отключены

Инструменты для форматирования е-книг

Опубликовано 22 августа 2009

Краткое оглавление находится в посте BlockKindle (Using text files from lib.ru etc made easier and more). Самое интересное в нём – то, что описываемые инструменты проверялись на файлах, скачанных с Lib.ru (готовили материалы для Sony PRS-505 и Kindle).
В материале all Kindle hacks and tools описываются инструменты подготовки е-книг для Kindle (с указанием того, для Kindle какой модели инструмент подходит)
В отдельном посте описывается Ebook Text formatter – небольшая утилита, которая может быть использована для того, чтобы очистить текст перед тем, как копировать его на ридер. Указано подробно где утилиту взять (откуда скачать саму утилиту и необходимые “Костыли” с сайта Microsoft), что и как с ней можно сделать


Теги: , ,
Рубрика: Новости, Сопутствующие технологии, Форматы и их конверсия, Цифровой контент. е-книги

Комментарии к записи Инструменты для форматирования е-книг отключены

Различают ли библиотекари ebooks и digital books

Опубликовано 22 августа 2009

Если верить Teleread (“Ebooks”, “digital books” – is there a difference?), то это слова близкие по смыслу, но имеющие смысловую разницу. А именно:
ebooks – это купленные (с точки зрения библиотекаря, крайне важно, что они – лицензионно чистые и пригодные для выдачи пользователям) книги в цифровой форме
digital books – это оцифрованные библиотекарями книги (с точки зрения библиотекаря, крайне важно, что оцифрована литература либо с истекшим сроком защиты авторских прав, либо с официального согласия правообладателей)
________
С точки зрения потребителей разницы не должно быть. И тем и другим можно легально пользоваться с использованием одних и тех же технологий


Теги: , , ,
Рубрика: Новости, Прочее, Цифровой контент. е-книги

Один комментарий

Появятся ли е-комиксы для специализированных e-book reader?

Опубликовано 21 августа 2009

В своём посте от 19 августа 2009 (Комиксы и, возможно, ePub: е-контент для игровых приставок Sony) я писал о появлении на приставках Sony цифрового контента (комиксов и, возможно, е-книг в стандарте ePub, на который переходит сейчас Sony
20 августа Laptop mag (Digital Comics Coming to Sony PSP, Are eReaders Next?) задался логичным вопросом о возможности появления комиксов на e-book reader.
Вопрос, конечно, интересный… Как минимум, речь может идти о выпуске комиксов, адаптированных к монохромному (4-8 градаций серого) экрану. Как максимум, если контент станет превалировать, речь может о приспособлении ридеров к цветному контенту… Т.е. к переходу на цветной экран….


Теги: ,
Рубрика: Рынок чтения, Сопутствующие технологии, Специализированные устройства для чтения е-книг, Устройства приспособленные для чтения е-книг, Цифровой контент. е-книги

Комментарии к записи Появятся ли е-комиксы для специализированных e-book reader? отключены

ТЭО нецелесообразности (для автора) малотиражного печатного издания его книги

Опубликовано 21 августа 2009

Очень интересное Технико-экономическое обоснование этому факту дал 20 августа Александр Милицкий в Компьюленте (цитирую целиком, проигнорировав картинки, которые к смыслу материала отношения, на мой взгляд, не имеют):

Конец эпохи Гутенберга

Тот, кто полагает, будто у книги есть будущее, – никогда не пытался написать и издать книгу. И дело тут даже не в нынешнем финансовом кризисе, благодаря которому издательства, лишённые оборотного капитала, не рискуют издавать что-либо кроме совсем уж заведомых бестселлеров. Похоже, книга обречена как жанр, как способ донесения информации, пусть даже и в безбумажном виде. Чем дальше, тем в большей степени написание книг будет становиться уделом карьеристов, маргиналов и маленькой кучки раскрученных авторов.

Виной всему экономика. Представьте себе, что вы – автор, который пытается донести до окружающего мира значимую информацию. Это может быть беллетристический роман или научная монография, – в данном случае это неважно. Объём вашей книги составляет 400 тысяч знаков, или 10 авторских листов, – практически минимальное значение (обычный объём составляет от 10 до 15 авторских листов; в среднем – 12.5).

Каково бы ни было её содержание, – пишете вы вдумчиво и старательно. Если это научный труд – старательно выверяя формулировки. Если художественное творение – шлифуя диалоги и тщательно выписывая описания. Ваш труд довольно-таки велик по объему, вы – стайер, рассчитывающий свои силы, – и потому в день создаёте, в среднем, 5 тысяч знаков текста. Нет-нет, – случаются вдохновенные люди, которые пишут запоем, а также упорные графоманы с каменными задницами, – но большинство авторов к их числу не относится.

Чтобы написать такими темпами 400 тысяч знаков, потребуется 80 рабочих дней. Автор не робот – дадим ему два выходных в неделю – при КЗОТовских 24-х рабочих днях в месяц на книгу уйдет три и одна треть месяца. Все это время автор должен есть, пить, кормить семью и откладывать деньги на отпуск. Иначе говоря, – чтобы создание книги окупалось и имело для него финансовый смысл, автор должен за свои труды получить некую хотя бы минимально приемлемую сумму. Причем эта сумма должна быть конкурентоспособна: ведь если создание книги принесет в разы меньше денег, чем сепулирование сепулек, – потребуются недюжинные нематериальные стимулы, чтобы автор забросил свой сепулятор и взялся за перо.

Минимально приемлемые зарплаты в городе Москве для низкоквалифицированного труда составляют сегодня около 20 тыс. руб. в месяц, – примерно столько зарабатывает работник «Макдональдса» или оператор колл-центра. Это дает нам сугубую оценку снизу, на уровне физического поддержания штанов – чтобы банально прокормиться, автор должен получить за время, потраченное на написание книги, гонорар в размере, как минимум, 66 – 67 тыс. руб..
Но человек, которому есть что поведать окружающему его человечеству, – как правило, несколько более квалифицирован, чем подавальщик кофе или девочка на телефоне. Если он способен написать научную монографию или учебник, – его квалификация весьма высока, и «в обыденной жизни» он зарабатывает куда более заметные деньги, 50 тыс. руб. – как минимум. И даже если он сочиняет художественную прозу, – его умение складывать слова в предложения вполне способно принести ему заметный профит. Скажем, если он будет писать в день по одной статеечке в разного рода электронные СМИ (~5 тыс. знаков, ~2 тыс. руб. при нынешнем состоянии рынка), то за 24 рабочих дня он заработает порядка 48 тыс.руб., – не за три с лишним месяца, а всего лишь за месяц.

Иначе говоря, чтобы квалифицированному специалисту или хотя бы ловкому бумагомараке имело смысл бросать прочие дела и садиться писать книгу, – сумма причитающегося ему гонорара должна составить около 170 тыс. руб.. Запомним эту цифру.

Съесть-то он съест – да кто ж ему даст?..

Допустим, мы говорим не о мегараскрученном писателе, а о более или менее начинающем авторе. Для него достаточно стандартным условием является гонорар в размере 7% от оптовой стоимости тиража книги. Стандартным же условием является тираж 5 тысяч экземпляров (и это ещё не так плохо – бывает и 3 тысячи). Предположим, оптовая стоимость экземпляра составляет 50 рублей – чтобы на полке книга стоила где-то 150. Несложные вычисления показывают, что в этом случае автору достанется 3.5 рубля с каждого экземпляра, или 17.5 тыс. руб. за весь тираж.

Ещё раз, медленно и по слогам: издаваясь в современной России на бумаге, среднестатистический автор книги получит за первоначальный тираж своей книги 17.5 тыс. руб. – при том, что гонорар, который оправдывал бы трудозатраты на её написание, равняется приблизительно 170 тыс. руб., – или в десять раз больше.

Очевидно, что писательство ради заработка при издании на бумаге для большинства потенциальных авторов – дело совершенно недоступное. Может ли электронное книгоиздание исправить ситуацию?..


Краски автор, конечно, сгустил. У книжки, которая издаётся тиражом 3-5 тыс. экземпляров крайне маловероятна оптовая цена в 50 рублей. У “Манн, Иванов и Фарбер”, которые “балуются” изданием хороших книг именно таким тиражом, оптовая цена – 200 рублей, т.е. при том же проценте получим в 4 раза больше – 70 тысяч рублей вместо желанных 170 тысяч…
Отметим еще одну деталь. У “раскрученных авторов” и тираж выше и, видимо, авторская доля (как минимум) не ниже 7%. А можно ли считать “нераскрученных авторов” ПРОФЕССИОНАЛЬНЫМИ АВТОРАМИ. На мой взгляд, это либо начинающие, которые пишут “впрок” (надеясь стать профессиональными авторами) и существуют не с гонораров, а с побочного заработка. Есть ли в этом что-то необычное? Не вижу. Такие авторы всегда были.
Те авторы, которые издаются малыми тиражами не потому, что нераскручены, а потому, что пишут “не для всех” (я имею в виду тексты для специалистов, а не псевдоавангардные опусы из андеграунда) зарабатывают вовсе не своими книгами. Книги (точнее, их написание) для них – побочный продукт жизнедеятельности. Да, на мой взгляд, репутационные выигрыши от написания и издания хороших ПРОФЕССИОНАЛЬНЫХ книг многократно превышают возможные доходы от гонораров. Авангард и псевдоавангард пишут для будущих поколений (они сами решат, кого назвать классиками, а кого забыть) и на гонорар от современников обычно и не рассчитывают
Так что, не вижу я особого основания “плакаться в жилетку”.
Кто хочет жить с писательского труда должен стать “раскрученным”.
Кто пишет о результатах своей основной деятельности – с доходов от неё и живёт (а толковая публикация их увеличивает). И во многих случаях гранты на исследования уже сопровождаются требованием опубликовать результат, часто вообще бесплатно и по свободной лицензии…
Думается, что плач, как всегда, идет не об авторах, а о тех, кто получит оставшиеся 93% от оптовой цены и о тех, кто получит 100% от разницы между розничной и оптовой ценой. А вот, как раз, их интересы современные технологии начинают “поджимать”.
Если цифровая розница даст автору с продажи те же 14 рублей (7% от 200), плюс сопутствующему персоналу (редактор, корректор, оформитель, макет и т.п.) 2-3 руб. и, то при цене 25 рублей (продажа через интернет) мы автора не обидим. При продаже того же тиража он получит свои деньги. А обидим-то мы как раз тех, кого пытаемся “отпихнуть от кормушки”. Вот они и “брыкаются”….
было уже это в Московии. Когда появился первопечатник Иван Фёдоров (утверждают, что не он был первым, но сие малоинтересно по прошествии стольких лет), то выяснилось, что революция в книгоиздании резко снижает цену книг и грозит перехватить клиентов и доходы у традиционной (на то время) технологии издания (переписчиками)…
И те, кто должен был понести убытки от книгопечати, прекрасно понимали всю опасность новой технологии и, даже, довольно успешно с ней боролись.
Сначала не пускали в страну первые кириллические книги, изданные за её пределами (предлоги были разные, в основном придирались к соответствию неким эталонам по содержанию и оформлению). Так книги на русском языке, изданные Франциском Скориной (родом он, видимо, был с территории современной Белоруссии) в Литве, в России были практически неизвестны. Да и Ивану Фёдорову дали издать в Москве две или три книги. После чего обвинили его в “покушении на святыни” и бежал он в Литву, а затем во Львов, где и издавал большую часть своих книг, не надеясь, что они будут доступны в России.
Совсем, конечно, книгоиздание в России не остановили, но на несколько лет задержали, дав тем самым европейцам фору по распространению информации… И, чтоб эту фору “отыграть” хоть частично, приходилось потом “ставить Россию на дыбы”…
Чем завтра обойдутся России сегодняшние попытки под предлогом “борьбы за авторские права” (напомню, что речь идёт о 7% оптовой цены) задержать прогресс в современных технологиях книгоиздания мы узнаем. Вот только сохранится ли к этому времени Россия…


Кстати, издатели недовольны розницей (забирающей 100% от разницы между оптовой и розничной ценой). И недовольны настолько, что даже готовы просить государство объявить свои издания (например, прессу) СОЦИАЛЬНО ЗНАЧИМЫМИ, для которых регулируется верхний предел торговой наценки -см. материал Издатели предлагают сделать прессу социальным товаром.
Главная беда некоторых наших издателей – это боязнь, что кто-то “захапает себе” те деньги, которые могли бы получить они (хотя бы теоретически)…
Думается, это их и сгубит…


Теги: ,
Рубрика: Авторское право, Публикации, Рынок чтения, Цифровой контент. е-книги

Один комментарий

Голубятня: ЛитРес, ЛибРусЕк, далее везде

Опубликовано 21 августа 2009

Всякому, кого интересует е-книга, на мой взгляд, должно быть ясно:

  • Автор и сопутствующие (редактор, корректор, макетировщик, иллюстратор и т.п.) свой “кусок хлеба с маслом” должны получить, т.к. иначе мы не получим книг (я не говорю об учебниках, где возможно и целесообразно применение свободных лицензий).
  • Современные технологии ставят под сомнение право (за счет снижения технической возможности) цепочки производителей и продавцов печатных книг присваивать в свою пользу более 90% того, что покупатель платит за авторское произведение. И никакие апелляции к “борьбе за авторские права” здесь не помогут”.
  • Проблему надо решать законодательно, дабы не мешать ни праву авторов на гонорар, ни праву граждан на доступ к информации (как минимум, при посредстве библиотек) в любой, в т.ч. в цифровой форме.
  • Попытки (ради любых псевдоцелей, в т.ч. ради якобы “вступления в ВТО”) не решать эту проблему, ничего кроме информационно-технологической колонизации России не дадут.

Когда всё это понимаешь, то как-то забавно читать “голубятню” от 21 августа 2001 (Голубятня: Либрусек) о том, можно ли и нужно ли противопоставлять Литрес и ЛибРусек.
Всё это было бы весьма смешно, если бы не было ТАК грустно. Неужели непонятно, что либо удастся организовать доступ граждан к информации на удовлетворительных условиях (в т.ч. бесплатный в полном объеме, включая право офф-лайн пользования – через библиотеки), либо не будет никакого инновационного развития за которое (с трибун) так ратуют наши руководители? А будет информационно-технологическая колонизация нашей страны и даже не обязательно Америкой. Не исключено, что именно Эквадор (откуда Либрусек родом) и будет основным каналом такой колонизации…

Мировой Интернет-трафик

Мировой Интернет-трафик

Кстати, тех, кому интересны технические подробности, приглашаю посмотреть материал Компьюленты (R.I.P. The Pirate Bay?!, или Немного о файлообмене). В нём есть удивительная (см. слева) диаграмма использования Интернет, из которой следует, что почти три четверти трафика – это p2p, т.е. (как сказано в материале) попытки судить конкретную p2p сеть – это попытка судить Интернет, как технологию, неподвластную традиционному регулированию


Теги: , , , ,
Рубрика: Авторское право, Цифровой контент. е-книги

Комментарии к записи Голубятня: ЛитРес, ЛибРусЕк, далее везде отключены

еkniga rss

Ежедневник

Август 2009
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
 12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31  

Архив

Рубрикатор

free counters
 
 

Рейтинг блогов

Рейтинг блогов