Блог, посвященный е-книгам

Европейские решения по книгам-сиротам

Опубликовано 23 марта 2011

В дополнение к моему посту от 23 марта 2011 (Решение на основе благоглупости), где рассказывалось об отмене того решения проблемы авторского права на книги-сироты, которое предложил Google.

ПБ (Электронные библиотеки и права авторов: База данных авторских прав ЕС позволит реформировать законы о «работах-сиротах») рассказала о том, по какому пути идёт ЕС (цитирую целиком):

22 марта 2011
Источник: The Register

Проект Европейского Союза под названием ARROW (Accessible Registries of Rights Information and Orphan Works towards Europeana, Доступный реестр зарегистрированных авторских прав и «работ-сирот» для Европеаны), запущенный в 2008 году для определения авторского статуса европейских произведений, планируется расширить. Это значит, что кроме информации о правообладателях печатных работ проект также включит в свою базу данные о мультимедийных материалах. Об этом сообщили участники консорциума ARROW в ходе недавней пресс-конференции в Брюсселе.
ARROW представляет собой проект консорциума Европейских национальных библиотек, издателей и организаций коллективного управления, в задачи которого входит, в частности, оказание поддержки проекту Цифровой Библиотеки Европейской Комиссии в определении правообладателей, прав и выявлении правового статуса произведения, будь то работа, автора которой невозможно установить, или распроданное издание. Это позволит библиотекам и пользователям получать данные о правообладателях, а также сведения о том, как и где можно получить разрешение на оцифровку или предоставление доступа к работе для групп пользователей. Проект также направлен на укрепление взаимодействия между источниками информации по авторскому праву («информационный обмен»), находящимися у правообладателей, организаций по правам на воспроизведение произведений и других организаций коллективного управления, агентов, библиотек и пользователей. Проект предусматривает создание систем для обмена информацией об авторских правах, создание реестра «работ-сирот» и работ, вышедших из печати.
В ходе пресс-конференции глава проекта Пьеро Аттанасио (Piero Attanasio) сообщил о том, что проект, который планировалось завершить в мае этого года, был продлен. Переименованный в ARROW Plus, проект будет реализован в 17 странах ЕС, где его система будет использована для определения авторских прав визуальных материалов.
Нели Крус (Neely Kroes), вице-президент Европейской Комиссии по цифровым вопросам, присутствующая на конференции, отметила, что расширение проекта может явиться основой для проведения реформ Европейской Комиссии в сфере законов о «работах-сиротах» ( произведения, автор которого не может быть установлен). В настоящее время Комиссия работает над директивой, которая позволит обеспечить доступ пользователей к «работам-сиротам» в цифровом формате.
По словам г-жи Крус, если в среднесрочной перспективе проект мог бы охватить все Европейские печатные работы (книжные издания, журналы и т.д.) в Европейском Союзе, то в дальнейшем он мог бы также пополниться фотографиями и аудиовизуальными работами. В идеале, поиск в базе данных ARROW должен стать оптимальным для выявления авторского статуса культурных произведений Европы.
__________________
Главное отличие России от США и Европы состоит в том, что Россия не идёт ни по какому пути. РОССИЯ СТОИТ, а её руководство активно говорит о том, что давно пора идти (и довольно точно ГОВОРИТ о том куда и как надо ИДТИ, но всё ЗАБАЛТЫВАЕТСЯ)

Не хочется напоминать, но забалтывание правильными словами и бездействие уже развалило СССР…


Теги: , , , , , , , , ,
Рубрика: Авторское право, Новости, Обзоры, Оцифровка, Проекты, Форматы и их конверсия, Цифровой контент, Цифровой контент. е-книги

Комментарии к записи Европейские решения по книгам-сиротам отключены

Два мира, две судьбы

Опубликовано 14 января 2011

В дополнение к моим материалам по (Europeana) и в дополнение к моему посту от 13 января 2011 (Обсуждение в РБА поправок в ГК-IV)

Аргументы неделi (Рукописи не горят – они оцифровываются: 12 января 2011, 17:07 [«Аргументы Недели», Елена КОЗИНОВА ]) опубликовали с генеральным директором РГБ Александром ВИСЛЫМ.

Меня в интервью (Кор – корреспондент, Дир – директор РГБ) заинтересовали, естественно, е-книги (цитирую):

Кор – А недостаток места в наш цифровой век – это проблема? Почему не перевести информацию в электронный вид?

Дир – Мы – национальная библиотека и должны сохранять документы эпохи в их оригинальном виде. Вторая проблема – в законодательстве об авторском праве. Переводить в электронную форму литературные произведения без согласия на то авторов или их наследников разрешено только спустя 70 лет после смерти автора. Теперь представьте. Писатель родился в 1880 году, в 1901-м была написана и издана его книга, а в 1941-м он скончался. В данном случае получается, что издание начала XX века можно оцифровать только в 2012-м! Поэтому сейчас свободно переводятся в цифру только произведения XIX столетия, все они с «ятями», твердыми знаками — совершенно другой графики. Таким переводом библиотека начала постепенно заниматься.

Чтобы получить разрешение на оцифровку более современной литературы, нужно заключить письменный договор с авторами. Так ли это просто? Сегодня только научно-образовательной литературы выходит 40 тысяч наименований в год. У одной книги в среднем по два-три автора. Значит, чтобы оцифровать книги только одного года выпуска, придется заключить порядка 100 тысяч договоров! Нужно еще найти авторов, получить их разрешение. Для этого требуются дополнительный штат сотрудников и, соответственно, дополнительные расходы.

Мы долго добивались поправок в четвертую часть Гражданского кодекса РФ: просили дать национальным библиотекам или одной РГБ право создавать бесплатную электронную копию любого произведения. Она бы не «ушла» за пределы библиотеки, но привлекла бы читателя. Однако такого права мы не получили.

Так что придется заключать договора. Сколько получится заключить, неизвестно. Но рассчитывать на солидный объем легальной литературы в таких условиях точно не приходится. Те тексты современных произведений, которые сейчас выложены в Интернете, – почти все пиратские.

Кор– В фонды «Ленинки» попадают пиратские издания?

Дир– По-хорошему, выполняя функцию сохранения фонда, нам не помешает и пиратские издания скачивать и на серверах сохранять. Но это уже уголовное правонарушение. Поэтому таковые мы не собираем.

Однако пиратские экземпляры иногда попадают к нам в печатном виде. Бывают случаи, когда издательство производит допечатку тиража на популярную книжку без дополнительного договора с автором. Такая допечатка – в чистом виде пиратство. Наши библиотекари, приобретая книги, не имеют возможности проверить, легальный или пиратский это тираж.

В перестройку вышло много книг иностранных авторов, которые переводились на русский и печатались без всяких договоров. Такого пиратского тиража у нас полно. Более того, из тех книг, которые поступают к нам по закону «Об обязательном экземпляре» (в «Ленинку» поступает по 2 экземпляра всей печатной продукции, которая издается в стране. – Прим. ред.) пиратские тоже есть.

И материал CNews про “не у нас” (Европейские эксперты: произведения, находящиеся под действием копирайта, тоже подлежат оцифровке). Материал настолько важен, что рискну скопировать его целиком:

Экспертная группа по проблемам оцифровки европейского культурного наследия представила 45-страничный отчет в формате PDF “Цифровой Ренессанс” (Digital Renaissance) с предложениями об оцифровке фондов библиотек, музеев и архивов. Отчет был направлен вице-президенту Еврокомиссии по цифровому развитию Нили Круус (Neelie Kroes), которая стала знаменитой благодаря своей несгибаемой позиции во время антимонопольного разбирательства против Microsoft, и Андрулле Вассилиу (Androulla Vassiliou), еврокомиссару по образованию и культуре. Среди предлагаемых авторами отчета мер – развитие единой европейской цифровой библиотеки Europeana и оцифровка произведений, срок авторско-правовой охраны которых еще не истек. Авторы подчеркивают, что оцифровка цифрового наследия окажет благотворное влияние на экономику Европы.

“Размещение коллекций наших музеев и библиотек в сети позволит не только продемонстрировать богатство истории и культуры Европы, но и принесет новые положительные результаты для образования, инновационной деятельности и для стимулирования новых видов экономической активности”, – говорит Нили Крус.

Ключевые рекомендации отчета заключаются в следующем:

  • Портал Europeana должен стать центральной точкой доступа к европейскому культурному наследию. Страны-члены ЕС должны принять меры к тому, чтобы все материалы, оцифрованные с привлечением государственного финансирования, были доступны на этом сайте и чтобы все значимые произведения, находящиеся в публичном достоянии, были опубликованы в Europeana к 2016 году.
  • Произведения, находящиеся под действием копирайта, но более не распространяемые коммерчески, должны быть доступны в сети. Оцифровка и использование таких произведений – это прежде всего функция их правообладателей, однако если правообладатели этого не делают, организации в сфере образования и культуры, должны иметь возможность оцифровки материалов и их предоставления общественности, за что правообладатели должны получать соответствующую компенсацию.
  • Должны как можно скорее быть утверждены европейские правила по произведениям с неизвестной авторско-правовой принадлежностью, позволяющие избежать проблем с оцифровкой таких произведений в будущем.
  • Страны-участницы ЕС должны существенно увеличить финансирование, выделяемое на оцифровку с тем чтобы создать новые рабочие места и обеспечить развитие в будущем. Для оцифровки 16% книжных фондов европейских библиотек или оцифровки всех аудиозаписей, находящихся в распоряжении европейских учреждений культуры, необходимы средства, равные стоимости постройки 100 км шоссейных дорог.
  • С целью содействия оцифровке необходимо поддерживать партнерство государства и организаций частного сектора. Такое партнерство должно быть прозрачным, носить неисключительный характер и быть в равной мере открытым для всех участников, а его результатом должен быть всеобщий трансграничный доступ к оцифрованным материалам. Преференции по использованию оцифрованных материалов, предоставляемые партнерам из частного сектора, по продолжительности не должны превышать 7 лет.
  • С целью обеспечения сохранности коллекций в цифровом виде, копия каждой внесенной цифровой единицы хранения будет архивироваться в Europeana. Кроме того, должна быть разработана система, позволяющая депонировать материалы, требующие размещения в нескольких странах, лишь однажды.

Рекомендации экспертной группы станут частью стратегии Еврокомиссии в области цифрового развития Европы (Digital Agenda for Europe).
__________________________
Восхищает решение о принудительной оцифровке того, что уже не переиздаётся и, как следствие, вышло из оборота…

А уж решимость решить (хорошенькая тавтология) проблему книг с неизвестной авторско-правовой принадлежностью, позволяющие избежать проблем с оцифровкой таких произведений в будущем (это то, на чём “погорел” Google) и вообще вызывает восхищение…

И, конечно, завидуешь европейцам, высшие чиновники которых выговаривают такую простую и очевидную (и такую антикопирайтную) мысль как “Размещение коллекций наших музеев и библиотек в сети позволит не только продемонстрировать богатство истории и культуры Европы, но и принесет новые положительные результаты для образования, инновационной деятельности и для стимулирования новых видов экономической активности

___________________________

Полноты ради (Europeana: strategic plan  2011 – 2015) – отчёт в формате PDF на 24 страницах
____________________________
Есть ДВА варианта отчёта: (Download the full colour version or the black and white print version of the Strategic Plan 2011-2015)

____________________________

Pro-books (Европейские эксперты призывают создавать конкуренцию Google Books), как всегда без явной ссылки на первоисточник сообщила подробности про необходимость “держать и не пущать” Google (цитирую):

Еврокомиссия получила рекомендации экспертного совета, озабоченного тем, как не допустить монополии интернет-гиганта в сфере оцифровки культурного наследия.

Как сообщает газета The New York Times, Комиссия Европейского союза продолжает разрабатывать стратегию в области цифрового развития Европы, в связи с чем особое внимание уделяется рассмотрению вопросов, связанных с оцифровкой культурного наследия. Несколько экспертов представили свое видение возможных перспектив на прошедшей в Брюсселе конференции.

Морис Леви (Maurice C. Levy), возглавляющий медиагруппу Publicis, предложил оказывать поддержку новым компаниям, которые займутся оцифровкой и составят конкуренцию проекту Google Books. По его мнению, поддерживать партнерство государства и организаций частного сектора необходимо, однако период «льготного» использования оцифрованных книг из общественного достояния должен быть сокращен до 7 лет (в настоящее время для Google он составляет 15 лет). В течение этого срока доступ к книге можно будет бесплатно получить на некоммерческих ресурсах. Затем – возможны варианты, и коммерческого толка в том числе. Это предложение поддержали вице-президент Еврокомиссии по цифровому развитию Нили Круус (Neelie Kroes) и Андрулла Вассилиу (Androulla Vassiliou), европейский комиссар по образованию и культуре. Леви подчеркнул, что не отрицает значительного вклада Google в сохранение культурного наследия Европы, однако монополию интернет-гиганта в этой обширной сфере допустить нельзя.

Элизабет Ниггеман (Elisabeth Niggemann), генеральный директор Немецкой национальной библиотеки, и Жак де Декер (Jacques De Decker), заместитель министра Бельгийской королевской академии французского языка и литературы, отметили, что основной площадкой для сохранения культурного наследия Европы должна стать цифровая библиотека Europeana, финансируемая Евросоюзом и активно расширяющаяся.

Экспертный совет также обратил внимание на то, что организации в сфере образования и культуры должны иметь возможность оцифровывать произведения, которые охраняются законом об авторском праве, но исчезли из продажи. Правообладатели в подобных случаях будут получать компенсацию. Должны быть также выработаны четкие правила переведения в цифровой формат «сиротских» произведений. Наконец, чтобы дать ход различным инициативам, страны-участницы ЕС должны существенно увеличить финансирование проектов, связанных с оцифровкой.


Теги: , , , , , , , , , ,
Рубрика: Авторское право, е-книга и ридер в библиотеке, Новости, Обзоры, Оцифровка, Проекты, Публикации, Рынок чтения, Цифровой контент, Цифровой контент. е-газеты и е-журналы, Цифровой контент. е-книги

Комментарии к записи Два мира, две судьбы отключены

Контент: информационные ресурсы ЕвроСоюза. Уточнения

Опубликовано 19 октября 2009

В дополнение к моему посту от 18 октября 2009 (Контент: информационные ресурсы ЕвроСоюза).  19 октября 2009 года  Эльвира Кошкина в Компьюленте (Евросоюз открыл интернет-библиотеку документов) опубликовала уточняющую статью (цитирую целиком):
На Франкфуртской книжной ярмарке (Германия) Европейский союз объявил о запуске новой онлайновой библиотеки (не забудьте выбрать удобный для себя язык).
В интернет-архиве собраны документы, выпущенные ЕС с 1952 года по сей день. Все они переведены на пятьдесят языков, включая русский и китайский, и доступны для бесплатной загрузки частными лицами, компаниями и библиотеками со всего мира. Кроме того, здесь можно заказать печатные копии материалов.
Старейшим документом библиотеки является стенограмма речи Жана Монне, одного из отцов-основателей Евросоюза, посвященная созданию «Европейского объединения угля и стали», ставшего предшественником Еврокомиссии.
Создание библиотеки началось в феврале 2008 года; с тех пор в цифровой формат было переведено 110 тысяч законодательных публикаций из архивов ЕС, насчитывающих 12 миллионов страниц. Реализация проекта обошлась в два с половиной миллиона евро.
Веб-библиотека ЕС станет частью электронного собрания «Европеана» — крупнейшего каталога фильмов, картин, фотографий, фонограмм, карт, рукописей, нотных тетрадей, газет и книг, хранящихся в европейских музеях, библиотеках и архивах, открывшегося 20 ноября 2008 года.

Подготовлено по материалам Франс Пресс.
____________________
Ну вот, теперь стало чуть понятнее. Приятно, что Европеана из “любительского” проекта становится серьёзным крупным проектом, сервера которого должны (надеюсь) не упасть при массовой попытке воспользоваться контентом…
____________________
Интересная фраза (интересно какова степень её достоверности?) появилась в материале на эту же тему от CNews (Евросоюз запустил свою цифровую библиотеку):
Теперь компании, организации и отдельные лица могут загружать в нее файлы, относящиеся к истории Европейского Союза, сообщает АР.
Волонтёрская схема пополнения… Давненько (со времен процветания библиотеки Мошкова) не слышал о таком…..


Теги: , , ,
Рубрика: Мероприятия, Новости, Проекты, Прочее, Публикации, Сопутствующие технологии, Цифровой контент, Цифровой контент. Прочее

Комментарии к записи Контент: информационные ресурсы ЕвроСоюза. Уточнения отключены

Контент: информационные ресурсы ЕвроСоюза

Опубликовано 18 октября 2009

Если верить сообщению AFP от 18.10.09апап  – EU launches digital library at Frankfut Book Fair – пересказано в Lenta.ru (Евросоюз откроет библиотеку в интернете), то (цитирую целиком):

На Франкфуртской книжной выставке-ярмарке

На Франкфуртской книжной выставке-ярмарке

Европейский союз запускает электронную библиотеку в Сети. Как сообщает AFP, заявление об этом было сделано на книжной ярмарке Book Fair 2009, которая проходит в эти дни во Франкфурте. В собрание включены публикации и документы, выпущенные союзом в период с 1952 года (года основания ЕС) по наши дни. Доступ к файлам сетевой библиотеки будет абсолютно бесплатным.

Представитель комитета ЕС по языковому развитию Леонард Орбан (Leonard Orban) рассказал, что все документы, вошедшие в собрание, переведены на 50 языков. По его словам, это позволит продемонстрировать усилия союза, прикладываемые к развитию лингвистического разнообразия и к поощрению изучения истории организации.

Орбан сообщил, что самым старым документом в электронной библиотеке является стенограмма речи Жана Моне – французского предпринимателя, считающегося одним из основателей Евросоюза. По словам собеседника агентства, ЕС надеется, что открытие сетевого собрания документов станет дополнительным инструментов в борьбе с предвзятым отношением к деятельности организации. “Мы решили придерживаться принципа абсолютной прозрачности – все смогут ознакомиться с нашими законодательными публикациями”, – цитирует AFP Орбана.

В библиотеку Евросоюза вошли около 140 тысяч документов (12 миллионов страниц). Сканирование публикаций было начато еще в феврале 2008 года. В реализацию проекта было вложено около 2,5 миллионов евро.
________________________
Ни в оригинале, ни в пересказе не был указан адрес библиотеки. Сегодня она (вместе с другими контентными евро-ресурсами) упрятана в глубине сайта Евросоюза (europa.eu/documentation/), откуда есть ссылки (без перевода):

Historical archives of the individual institutions

Понятно, что на русском материалов нет, но материалы на евро-английском, на мой взгляд, вполне понятны и доступны


Теги: , , ,
Рубрика: Мероприятия, Новости, Проекты, Прочее, Публикации, Сопутствующие технологии, Цифровой контент, Цифровой контент. Прочее

Один комментарий

еkniga rss

Ежедневник

Апрель 2024
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930  

Архив

Рубрикатор

free counters
 
 

Рейтинг блогов

Рейтинг блогов