Блог, посвященный е-книгам

Конвертер из PDF в PDF

Опубликовано 22 июля 2011

Есть довольно много текстов в PDF. А вот устройства для чтения е-книг (и универсальные планшеты и специализированные устройства чтения) эффективно читать такой факсимильный формат не могут. Происходит масштабирование листа (поля при этом занимают значительную часть экрана), шрифт становится мелким и читается только в режиме “лупы” (одну-две странички по частям прочитать можно, а вот книгу целиком так читать неудобно). Примером такого устройства, для которого (поскольку остальные поддерживаемые форматы в России неактуальны) является описанный в сегодняшнем посте (Обзор Kindle III) девайс.

Главная проблема PDF – факсимильный формат (привязанный к конкретному размеру листа). Автоматически переформатировать его (как это делают программы чтения с “резиновыми” форматами типа FB2 или ePub) программы чтения не умеют.

К счастью появился конвертер, который может это сделать ДО переноса текста в устройство.

Описан (и доступен для бесплатного скачивания) – здесь (k2pdfopt). Есть описание от LifeHacker (Как подготовить PDF файл к чтению на маленьком экране).

Есть примеры:
Two-column #1: Original PDF Optimized for Kindle

Two-column #2: Original PDF Optimized for Kindle

One-column: Original PDF Optimized for Kindle

Scanned book pages: Original PDF Optimized for Kindle

Понятно, что то, что называется “Scanned book pages” – это не целиком сканированные страницы, а страницы со сканированными иллюстрациями (текст переформатируется, а у изображения меняется масштаб), но и это неплохо

Не понял я пока можно ли управлять процессом конвертации и как. Не исключаю, что способ программа выбирает сама…


Теги: , , , ,
Рубрика: Новости, Оцифровка, Программное обеспечение, Публикации, Рынок чтения, Сопутствующие технологии, Форматы и их конверсия, Цифровой контент. е-книги

Комментарии к записи Конвертер из PDF в PDF отключены

Ещё одно вещное право

Опубликовано 19 июля 2011

Когда человек имеет дело с печатной книгой, он получает вещные права (давать в аренду, перепродать, подарить, вернуть назад и получить новую с зачётом средств за старую и т.п.). При ситуации, когда человек думает, что покупает е-книгу, покупает он не е-книгу и никаких вещный прав (в т.ч. право “дать почитать”) он не получает. Однако, в рыночно ориентированной экономике, недовольство покупателей (подкреплённое наличием технической возможности пойти “поперёк” запрета) заставляет поставщиков менять подходы.

Помнится, Nook (позже и Kindle, но в менее удобной и усечённой форме) предоставили технологию “дать почитать”, когда файл на время перекачивался с устройства владельца на устройство читателя, становясь недоступным для чтения на устройстве влодельца вплоть до истечения срока аренду (после чего он перестаёт читаться на устройстве читателя и снова начинает читаться на компьютере владельца)

Сейчас Kindle сделало ещё один шаг по пути предоставления вещных прав:

Последний материал я и процитирую целиком:

Интернет-магазин Amazon вводит новую схему распространения электронных книг — на условиях аренды.

Сообщается, что предложение будет действовать только в отношении учебных пособий. Беря такие книги напрокат, студенты смогут экономить до 80% от их стоимости.

Учащимся предложат выбор из «десятков тысяч» пособий. Срок аренды — от 30 до 365 дней; в любой момент книгу можно купить, внеся её полную стоимость.

Для просмотра электронных учебников допускается использование не только ридеров Amazon, но и других устройств с установленным Kindle-приложением, в частности Android-планшетов и персональных компьютеров.

В электронных учебниках можно делать заметки и выделять текст. И если студент сдаст пособие, а потом снова возьмёт его в аренду или купит, все сделанные ранее метки будут восстановлены.

Вполне реалистичный подход. Особенно радует, что комментарии при новой аренде или покупке будут восстановлены. Хотя, конечно, конспектировать и сохранять на отдельном устройстве результат понадёжнее будет

Интересна, конечно, технология выдачи в аренду. Собственно именно такая технология нужна для ВУЗовской библиотеки (правда, во многих ВУЗах сам ВУЗ оплатит аренду, но технологически это почти ничего не меняет). Да и для крупных библиотек такая возможность (удовлетворить разовый запрос, который, возможно больше не повторится, не покупая книгу в фонд, а арендуя её на нужное пользователю время в ПЯТЬ раз дешевле, чем при покупке) будет, думается нелишней


Теги: , , , , , , ,
Рубрика: DRM, е-книга и ридер в библиотеке, Исследования рынка, Лицензии, Новости, Программное обеспечение, Продажи (в т.ч. через Интернет), Рынок чтения, Сопутствующие технологии, Ценообразование, Цифровой контент, Цифровой контент. е-книги

Комментарии к записи Ещё одно вещное право отключены

Тянем-потянем и вытянем… “Азбуку”

Опубликовано 18 июля 2011

В дополнение к моему посту от 30 января 2011 («Улучшенная» Репка) о том, что фирма DeCafe опубликовала по технологии улучшенный (enhanced) текст классическую “Репку”.

Если репка была доступна только для iPad. то их новая “нетленка” “Азбука” универсально. Можно Скачать версию для iPad (2.99 доллара), для iPhone (0.99 доллара).

Промо ролик:


Теги: , , , , , , , ,
Рубрика: Новости, Программное обеспечение, Продажи (в т.ч. через Интернет), Рынок чтения, Сопутствующие технологии, Форматы и их конверсия, Цифровой контент, Цифровой контент. е-книги, Цифровой контент. Прочее

Комментарии к записи Тянем-потянем и вытянем… “Азбуку” отключены

Как надо дружить с библиотеками

Опубликовано 18 июля 2011

Понятно, что в Дании, как в любой нормальной стране, доступ пользователей библиотек к книге бесплатен. Просто этого требует экономика. Но экономика требует и поддержки авторов (рынок мал и заработать на нём автору сложно). И, конечно, никто не устраивает воплей на тему о том, что библиотека – пособник пиратов. Там библиотека не только обеспечивает бесплатный доступ, но и обеспечивает деньги для авторов (в скобках замечу. что не для издателей, а для авторов).

Рискну процитировать фрагмент из OpenSpace (интервью: Мортен Рамсланд: «Если хочешь стать хорошим писателем, лучше расти в эксцентричной семье»: Остап Кармоди · 18/07/2011: Самый известный молодой прозаик Дании рассказывает ОСТАПУ КАРМОДИ о Норвегии, о датской литературе, о «библиотечных деньгах» и об опасностях детства)

— Я читал, что каждая пятая книга, продающаяся в Дании, — на английском языке, и многие считают это опасным для датской литературы. Вы считаете, что это опасно?

— Нет, честно говоря, не считаю. У нас издается много переводной литературы, есть много отличных переводчиков. Более половины всех продающихся книг — переводные. Дания — маленькая страна, и если вы хотите читать хорошую литературу, приходится читать иностранные книги. И если больше людей достаточно хорошо читают на английском, чтобы читать это в оригинале, я не вижу здесь угрозы датской литературе.

–  Еще я читал, что в Норвегии государство поддерживает писателей, покупая, кажется, по тысяче экземпляров каждой изданной книги. Есть ли подобные программы поддержки писателей в Дании? Есть ли там госпрограмма поддержки литературы?

— Да, в Дании очень хорошая госпрограмма поддержки литературы. Библиотеки покупают книги и каждый год выплачивают авторам гонорары, так называемые «библиотечные деньги». Для некоторых авторов это вполне неплохой доход, особенно для пожилых, издавших уже много книг. Плюс существует множество фондов, которые довольно щедро поддерживают писателей.

— Это, по вашему мнению, помогает датской литературе?

— Определенно помогает. В каждой стране писателю сложно зарабатывать себе на жизнь, но Дания — очень маленькая страна, датский — очень маленький язык, и для многих авторов эти фонды — единственная возможность оставаться профессиональным писателем. Так что это играет очень большую роль.

Итак, если “по уму”, то выясняется, что библиотека вовсе не пособник пиратов, а, наоборот, помощник и партнёр писателя. И эта партнёрская работа. замечу, никак не связана с форматом (печатная или цифровая). Речь идёт о стратегии государства там, где государство ЕСТЬ. Нашим копирастам этого, естественно, не понять. То ли это они такие глупо-жадные, то ли у нас государства УЖЕ (ЕЩЁ?) нет…


Теги: , , , , , , , , , , , ,
Рубрика: Авторское право, е-книга и ридер в библиотеке, Исследования рынка, Новости, платежи, Продажи (в т.ч. через Интернет), Рынок чтения, Сопутствующие технологии

2 комментария

Анализ рынка от the-ebook

Опубликовано 17 июля 2011

Рекомендую анализ рынка ридер+контент США от the-ebook (Премьеры августа)

Как всегда рекомендую читать самим и самим думать и самим составлять своё мнеие. Не забудьте комменты. Там, как всегда у этого автора, много всякого (в т.ч. интересного)


Теги: , , , , , ,
Рубрика: Исследования рынка, Новости, Продажи (в т.ч. через Интернет), Рынок чтения

Комментарии к записи Анализ рынка от the-ebook отключены

Dolboeb сказал (перепост)

Опубликовано 16 июля 2011

Originally posted by [info]dolboeb at Суд Божий над копирастами

С 2006 года группа бельгийских изданий на французском и немецком языке судилась с компанией Google. Они требовали удалить ссылки на защищённый их авторскими правами контент из сервиса Google News. Ну, то есть цель их состояла в том, чтобы Google News вместо конкретных индексируемых новостей отправлял бы пользователей на рекламные прокладки и дорвеи, откуда бы они уже как-то самостоятельно добирались до статьи, по заголовку которой кликнули. Но в исковом заявлении ведь так не напишешь. Поэтому они требовали от суда, чтобы со всех серверов и сервисов Гугла, включая его кэш, были полностью удалены все защищённые их авторским правом материалы.

Тяжба длилась 5 лет, и в мае нынешнего года высшая арбитражная инстанция в Брюсселе вынесла окончательный вердикт. В нём Гуглу предписывается сделать ровно то, чего добивались истцы, то есть полностью удалить их контент из всех своих сервисов, под любым именем и адресом, а также и из кэша (прямо так и написано в постановлении, хоть и закавычено) под угрозой штрафа в миллион евро за каждые сутки неисполнения этого решения.

Исчерпав все доступные средства юридической защиты, Гугл вынужден был исполнить волю суда.
Все материалы бельгийских газет, участвовавших в иске, были удалены и из сервиса Google News, и из поисковой базы Гугла (под любым именем и адресом). Они стали также недоступны для перевода через Google Translate, и для подписки в Google Reader. В точности как того требовало судебное постановление, под угрозой ежедневного штрафа в миллион евро.

Можете себе представить, что тут началось в стане доблестных победителей пятилетней тяжбы.

— Ой, бля!
— Ой, мама!
— Где же наши ссылочки?!
— Где наши пользователи? Почему их отправляют к конкурентам?!
— Что ж вы наделали, сволочи!
— Какая дьявольская жестокость!
— Ааааааа! Нет! Уберите это! Не хотим сосать! Не…
— Чмок-чмок-чмок… Хлюп.

Tu l’as voulu, George Dandin.

Полноты ради добавлю ссылки на материалы по челобитной авторов из ЭКСМО к Яндексу с просьбой вести себя “по примеру Google”:

Я понимаю, что глупо требовать от Российского сервиса поступать по законам США, которые, кстати, отделяют ответственность нарушителей копирайта от ответственности провайдеров хостинга и сервисов…

Но понимают ли авторы, что фактически Яндекс может только прекратить давать ссылки на них и их творения. На ВСЕ творения и на ВСЕ материалы о них и об их авторах.

Для отделения правильных ссылок от неправильных нужно решение суда (если Яндекс будет делать это сам, то получим внесудебную расправу). И есть ещё одна деталь. Отделить кандидатов может только человек (и нужен не один), а это денежек стоит. На западе владельцы авторских прав в суде доказывают право на прекращение ссылок, а потом (когда есть прецеденты) провайдеры и хостинга и сервисов (в т.ч. поисковых) по просьбе признанных авторов приостанавливают доступ (хостинг) на время, достаточное для принятия судебного решения и выдвижения исков к нарушителям. Наши правообладатели – ГЛУПО ЖАДНЫЕ. Они хотят, чтобы деньги за борьбу (поиск, выявление и предоставление претензий и исков, взаимодействие с провайдерами) платил кто-то иной (государство или Яндекс или кто-то другой). Вопрос законности и технологической исполнимости их требований их не интересуют. Хочется надеяться, что прецедент того, чем может окончиться дословное выполнение поисковым сервисом решения суда хоть кого-то из подписантов образумит.

Представьте себе. Суд требует убрать ссылки. Яндекс, естественно, требует указать в судебном решении КРИТЕРИЙ. Что эффективного и автоматически применимого кроме фразы “удалять все ссылки на данных авторов и их произведения” может дать суд? И что будет с авторами, если ТАКОЕ решение вступит в силу?


Теги: , , , , , , , ,
Рубрика: Авторское право, Лицензии, Новости, Публикации, Рынок чтения, Сопутствующие технологии, Ценообразование

Комментарии к записи Dolboeb сказал (перепост) отключены

Вислый об оцифровке

Опубликовано 15 июля 2011

Директор РГБ А.И. Вислый опубликовал интервью в РИАН (Электронную библиотеку мировой классики создадут к концу года). На всякий случай копирую целиком:

9:23 12/07/2011
МОСКВА, 12 июл – РИА Новости, Светлана Вовк. Российская государственная библиотека (РГБ) и Санкт-Петербургская российская национальная библиотека до конца этого года закончат формирование электронной библиотеки классики, несмотря на все сложности на пути оцифровки, рассказал во вторник в интервью РИА Новости генеральный директор Российской государственной библиотеки (РГБ) Александр Вислый.

Оцифровка книг и архивов РГБ является одной из первоочередных задач самого крупного книжного ресурса страны. В первую очередь это продиктовано необходимостью сохранности наследия, а также более упрощенного доступа к книгам. В 2009 году в интернете был запущен проект Мировой цифровой библиотеки, к которому присоединилась и Российская национальная библиотека. Оцифровкой книг занимаются крупнейшие библиотеки в мире, в том числе и библиотека Конгресса и Британская национальная библиотека, в России этот процесс сталкивается в первую очередь с законодательной проблемой по охране авторских прав.

Зло в законе

Как отметил Вислый, процесс оцифровки книг классиков мировой литературы сильно тормозит четвертая статья [так в тексте, правильно “Четвертая часть”] Гражданского кодекса РФ, в которой сказано, что библиотеки имеют право оцифровывать без разрешения правообладателей только произведения авторов, скончавшихся 70 лет назад. Это касается и переводной литературы.

“Поэтому, к примеру, Шекспира в переводе Пастернака мы не можем оцифровать. Можно взять более старый перевод, но там будут “яти”, – пояснил собеседник агентства.

Он добавил, что современное законодательство оставляет только одну возможность решить эту проблему – если организация хочет оцифровать произведение, на которое еще действует авторское права, то у нее должен быть письменный договор с правообладателем. Но, как отметил Вислый, здесь также не все просто: правообладатель не всегда автор, которого еще надо найти. К тому же, с ним по итогам необходимо заключить договор и заплатить авторский гонорар, сумма которого не фиксирована.

“А теперь представьте – в России ежегодно издается 120 тысяч наименований литературы. И кто у нас такой гениальный, что сможет найти хотя бы половину авторов этих произведений и в течение года заключить 50-60 тысяч договоров. Получается, что возможностью, которую предоставляет современное законодательство для оцифровки книг, библиотеки практически не могут воспользоваться”, – пояснил директор РГБ.

По его мнению, решить эту проблему можно двумя альтернативными путями. Первый путь – изменение законодательства так, чтобы в помещениях библиотек, без возможности создать копию и бесплатно читатель мог в электронном виде изучить все, что издается в России.

“Допустим, две самые крупные национальные библиотеки получат право перевести современные издания в цифру, не спрашивая разрешения автора, просто чтобы сохранить их и дать возможность людям читать. Но против этого выступают издатели, которые говорят – как только появится хоть одна электронная копия, вы ее не удержите, и опять все будет бесплатно в интернете, и мы потеряем тиражи”, – пояснил Вислый.

Альтернатива без перспективы

Есть и другой вариант создания электронного архива – когда сами издатели начинают продавать электронные копии произведений, заключая специальные договоры с авторами и обговаривая с ними сумму авторских отчислений от продаж.

“Этот процесс сейчас начался, но если посмотреть на рынок издательской продукции, то получится, что объем поступления денег в издательства от торговли электронными книгами всего два-три процента от общей суммы. Поэтому издательства пока не видят в торговле электронными копиями серьезного источника доходов”, – уверен собеседник агентства.

Как продолжил Вислый, у издательств и библиотек разные приоритеты в оцифровке книг. В качестве примера, он привел список ста самых востребованных книг в библиотеке, из которого только две можно найти в интернете.

“Все-таки речь идет о научной и образовательной литературе, которую в интернете найти почти невозможно – ни в пиратском, ни в легальном виде. Не знаю, сколько нужно ждать, чтобы в электронном виде были процентов 70-80 книг из нашего топ-100”, – отметил Вислый.

Как мало Пушкина осталось

Министр культуры РФ Александр Авдеев, выступая в Госдуме весной этого года, заявил, что лет через десять, когда придут в негодность издания классики, выпущенные еще в советское время, можно ожидать серьезного кризиса в библиотечной области.

Как считает Александр Вислый, кризис уже наступил. Он пояснил, что на сегодняшний момент в России около 40 тысяч публичных библиотек, включая провинциальные городские и сельские. На их полках стоят еще советские издания классиков, когда их печатали миллионными тиражами, и они попадали практически во все библиотеки. Эти тиражи классиков исчезли вместе с Советским Союзом в связи с коммерциализацией издательств. На сегодняшний день в среднем тираж детективов и фантастики – 50-60 тысяч экземпляров, образовательная, научная и научно-популярная литература выходит тиражом не более тысячи, а переиздания классики – не более трех-пяти тысяч из расчета коммерческой выгоды.

“Конечно предельный тираж переизданного Пушкина, например, не может попасть в 40 тысяч библиотек, поэтому в широкой сети публичных библиотек на полках стоят остатки старых тиражей – скажем, первый, шестой и двенадцатый том Пушкина. Все остальное истрепалось. А все до чего дотягиваются руки библиотекаря, когда он выезжает в районный книжный – это детективы, фантастика, женские романы. Вот реалии сегодняшнего дня”, – пояснил Вислый.

На его взгляд, не за горами ситуация, когда в широкой сети общедоступных библиотек сохранится случайный набор литературы, и читатель просто не найдет там книги классиков.

“Дети во многих российских городах и селах не смогут, например, прочитать “Войну и мир”, которая у них по школьной программе, и будут вынуждены получать представление о великом романе по разрозненным кусочкам в антологиях”, – предсказал кризисную ситуацию Вислый.

По его мнению, единственный путь выхода из кризиса – переводить произведения в цифровую копию и обеспечить библиотеки доступом в интернет и компьютерами.

“Сейчас примерно 18% библиотек подключены к интернету, но в бюджете на 2012-13 годы заложены деньги на подключение всех общедоступных библиотек к интернету и приобретение двух-трех компьютеров – для небольшой поселковой библиотеки это нормально”, – заключил собеседник агентства.

Понятно, что полноценной библиотеки классиков создать не удастся – не всё можно оцифровать даже для обеспечения школьной программы. И вот здесь, на мой взгляд, государство могло бы пойти на выкуп права на оцифровку хотя бы классиков школьной программы (по гимназическому максимуму) и предоставление бесплатного доступа к ним (в режиме ЧЗ и абонемента) в библиотеках. Необходимо, на мой взгляд, отобрать эталонные материалы для оцифровки, качественно оцифровать, считать и поправить все ошибки, сделать эталоны во всех удобных пользователям библиотек форматах и разместить на библиотечных серверах и подготовить для муниципальных и школьных библиотек коллекции на носителях. Это обойдётся куда дешевле, чем ежегодное переиздание в печатном виде необходимых книг. Конечно, это выгодно правообладателям классики, а вот правообладатели нынешних коммерческих изданий сделают всё, чтобы прецедента бесплатного доступа к оцифрованным книгам в библиотеках не произошло

Как видим, в очередной раз наследство СССР эксплуатируется наизнос. И что мы будем эксплуатировать, когда и это наследие износится целиком? Успеем ли мы оцифровать это наследие и сумеем ли организовать легальный доступ к этому наследию? Или наше руководство, как в истории с “Булгарией”, будет возмущаться почему при таком уровне износа эксплуатировали наизнос…


Теги: , , , , , , , , , ,
Рубрика: Авторское право, е-книга и ридер в библиотеке, Новости, Оцифровка, Проекты, Публикации, Рынок чтения, Цифровой контент, Цифровой контент. е-книги

18 комментариев

Рынок е-книг в Голландии

Опубликовано 15 июля 2011

EReaders (Eerste helft 2011 bijna evenveel ebooks verkocht als in heel 2010 = после перевода = First half of 2011 almost as many ebooks sold throughout 2010) сообщил об итогах первого полугодия по продажам е-книг в  Голландии:

За шесть месяцев 2011 было продано практически столько же е-книг, что за весь 2010 год. Выручка составила с начала годапорядка 3.4 миллиона евро по данным Market Foundation Book Trade (SMB).

В Голандии с начала года продали свыше 327,000 е-книг, за которые было выручено около 3.4 миллиона евро. Продажи печатных книг за тот же период составили около 273.8 миллиона евро.  (т.е. продажи е-книг составили порядка 1,2% от общего объёма продаж книг. Для сравнения за весь 2010 год выручка от продаж е-книг составила  около 3,7 миллиона евро.

_____________________________

Для сравнения заметим, что в РФ доля продаж е-книг в 2010 году была порядка 0,1%. И это при том, что в России потенциал рынка на пару порядков выше (по русски читают порядка 200-300 миллионов человек, а голландский “пользуют” единицы миллионов)

Согласно данным некоммерческого партнерства «Федерация интеллектуальных прав», которые были приведены в отраслевом докладе Роспечати, в 2010 году легальный рынок электронных книг в России составлял не более 2,5 миллиона долларов (около 75 миллионов рублей по среднему годовому курсу). Т.е. маленькая Голландия продаёт е-книги раза в полтора лучше, чем большая Россия…


Теги: , , , , , , , ,
Рубрика: Исследования рынка, Новости, Продажи (в т.ч. через Интернет), Рынок чтения, Цифровой контент, Цифровой контент. е-книги

Комментарии к записи Рынок е-книг в Голландии отключены

Рынок е-книг во Франции

Опубликовано 12 июля 2011

The Bookseller (E-books 1.8% of French market) сообщил, что во Франции продажи е-книг заняли 1,8% рынка продаж всех книг. Pro-Books (Доля продаж е-книг во Франции в 2010 году составляла 1,8%) сделал перевод/пересказ (цитирую целиком):

Национальный синдикат издателей наконец подвел финансовые итоги прошлого года и поделился некоторыми цифрами. Журнал The Bookseller цитирует Антуана Галлимара (Antoine Gallimard), президента Национального синдиката издателей (Syndicat National de l’Edition), официально сообщившего, что общие продажи книжной продукции в прошлом году достигли 4,6 миллиарда евро без учета НДС. Из них 2,8 миллиарда евро – это чистые доходы издательских компаний, что, если принять в расчет инфляцию, означает спад на 2,7%. Выпуск наименований при этом увеличился на 6%. В любом случае, книжная отрасль уверенно удерживает позицию лидера среди культурных индустрий. Этот бизнес, по мнению главы SNE, находится в лучшей форме, нежели принято думать на текущем этапе его развития.
Прозвучали также важные замечания по поводу сегмента электронных книг. Согласно подсчетам Синдиката, книги в цифровом формате заняли 1,8% от общего объема продаж во Франции за прошлый год, что соответствует примерно 54 миллионам евро. При этом продажи е-книг в режиме онлайн смогли обеспечить лишь треть этой суммы, а остальные две трети пришлись на долю цифровых книг на физических носителях – компакт-дисках и флешках. С учетом приложений и лицензий, доля электронных книг будет несколько больше – 2,5%. В любом случае, как отметил Галлимар, существует явный зазор между восторгами по поводу наступления «цифры» и действительностью, и отделить реальные возможности развития нового рынка от фантазий пока сложно. К слову, руководитель крупнейшего французского независимого издательства Gallimard в последнее время все чаще получает в свой адрес упреки как раз из-за консервативной политики в отношении цифровых книг.
Выяснилось также, что Почетным гостем Парижского книжного салона, который пройдет 16-19 марта 2012 года станет Япония. Также был анонсирован некий «Почетный гость-город» – в этой роли, что примечательно, должна будет выступить Москва.

1,8% – это по продажам, а в штуках доля и того выше.
Интересно, что во Франции 2/3 е-книг продают на носителях. Надо бы с опытом разобраться поподробнее… Может и наши глупо-жадные правообладатели хоть на носителях рискнут продавать….


Теги: , , , , , , , ,
Рубрика: Исследования рынка, Новости, Продажи (в т.ч. через Интернет), Публикации, Рынок чтения, Форматы и их конверсия, Цифровой контент, Цифровой контент. е-книги, Цифровой контент. Прочее

Комментарии к записи Рынок е-книг во Франции отключены

Модернизацию убьёт копирайт

Опубликовано 12 июля 2011

Цифровой мир Фото: Иллюстрации: SXCКак известно, догоняющее развитие и злоупотребление копирайтом несовместны. Копирайт – это средство удержать лидерство. Однако, как показывает материал ниже, даже UK (для которого, казалось бы, злоупотребление копирайтом – средство сохранения позиций) не может позволить себе злоупотреблять копирайтом. Когда я говорю о злоупотреблении копирайтом я имею ввиду попытки перекладывания ответственности за борьбу с нарушениями копирайта с правообладателей и судов на провайдеров и внесудебные расправы над теми, кого некто (назвавшийся владельцем авторских прав, но не доказавший этого в суде) считает нарушителем копирайта. В интервью с создателем Facebook Цукерберг сказал, что наиболее перспективные высокотехнологичные Интернет проекты в США (в т.ч. Google и Facebook) своим появлением обязаны закону США, который развёл копирайтные проблемы и провайдеров (владельцы прав борются за свои права, провайдеры борются за качество предоставляемых услуг и, при наличии должным образом оформленных доказательств правомочности, выполняет поручения правообладателей по временной приостановке доступа к тем или иным ресурсам до решения суда).

В этой связи мне очень понравился материал Полит.РУ (Бремя закона) о том, что копирайтные благоглупости характерны не только для России. И причины, похоже сходны – могущественное копирайтное лобби способствует принятию дуроломных законов. И последствия сходны. Казалось бы, сектор англоязычных е-книг – самый динамично развивающийся в целом, а вот копирайтные благоглупости приводят к тому, что UK серьёзно отстаёт даже среди европейских стран. Итак, о чём идёт речь (цитирую):

Британский Акт о цифровой экономике (Digital Economy Act, DEA), призванный бороться с нарушением авторских прав, был принят в апреле 2010 г. Когда он еще был на стадии законопроекта, вокруг него шла энергичная полемика, которую подробно освещала пресса. Полемика продолжилась и после того, как он вступил в силу. Этому немало способствовала смена контекста. Акт о цифровой экономике стал одним из последних законов, принятых лейбористским правительством; спустя месяц состоялись парламентские выборы, по итогам которых на смену лейбористам пришла коалиция консерваторов и либерал-демократов. Таким образом, закон, принятый при лейбористах, которые, как и американские демократы, обычно занимают весьма консервативную позицию в отношении интеллектуальной собственности, почти сразу после вступления в силу оказался в ведении двух партий, с самого начала сопротивлявшихся его принятию. Но это пока не привело к его отмене.

Предыстория

Когда Акт о цифровой экономике был еще законопроектом, СМИ, писавшие об этом, постоянно упоминали в связи с ним имя Питера Мандельсона (Peter Mandelson), который тогда был министром по делам бизнеса и инноваций. «Через несколько дней, после того как лорд Мандельсон пообедал с одним голливудским магнатом <Дэвидом Геффеном, David Geffen>, противником нелегального файлообмена, он велел своим чиновникам набросать проект драконовских мер по борьбе с интернет-пиратством», –писала консервативная газета Sunday Times в августе 2009 г. Представитель Мандельсона, уточнялось в статье, утверждал, что во время неформальной встречи никаких разговоров об интернет-пиратах не было, однако
“автор статьи недвусмысленно намекал на взаимосвязь между финансовым состоянием собеседников Мандельсона и внезапной оперативностью в подходе к интернет-нарушениям.”
Обычно симпатизирующая лейбористам газета Independent сообщила, что на идею о разработке жесткого законодательства в защиту копирайта Мандельсона навела «массированная лоббистская кампания, организованная влиятельными представителями музыкальной и киноиндустрии». Там же говорилось, что Том Уотсон (Tom Watson), на тот момент уже бывший министр по цифровым вопросам, отозвался об этой инициативе критически, назвав ее избыточной мерой, которая приведет к криминализации большинства граждан. Проблема, в частности, была в том, что законопроект (а ныне уже закон) обязывал провайдеров отслеживать пользователей (точнее, фиксировать IP-адреса), посещающих сайты с нелегальным контентом, и предоставлять эти данные в судебные инстанции. При этом неважно, кто именно скачивал нелицензионные копии: ответственность за это нес тот, кто заключил договор с провайдером. Таким образом, в группу риска попали, например, все, к кому можно подключиться через Wi-Fi, потому что если кто-то, подключившись таким способом, что-то скачает, преследовать будут именно владельцев IP-адреса, а не нарушителей. Поэтому Том Уотсон предлагал не тратить силы на охоту за теми, кто скачивает, а сосредоточиться на тех, кто загружает файлы для скачивания. Причем он призывал и здесь проявлять осторожность, так как чрезмерно жесткие меры могут препятствовать развитию технологий.
Резко против законопроекта высказывались также крупные британские интернет-провайдеры – TalkTalk и BT, – которых законопроект обязывал следить за пользователями, предоставлять их данные соответствующим инстанциям и отключать их от Интернета за нарушения. TalkTalk провел опрос, результаты которого показали, что законопроект «не достигнет поставленных целей: не сократит объемы нелегального файлообмена и не повысит доходы производителей». Большинство опрошенных заявили, что они всё равно будут скачивать файлы нелегально, просто с помощью анонимных сервисов или через чужой IP-адрес посредством Wi-Fi.
В феврале 2010 г. оппозиция в лице консерваторов и либерал-демократов заявляла о намерении всячески противостоять принятию законопроекта в предложенном виде и настаивать на внесении поправок. Особенно одиозным они считали раздел 17, в котором, собственно, говорилось об отключении нарушителей от Интернета. Но до принятия закона оставалось не больше двух месяцев, а до парламентских выборов, соответственно, – не больше трех месяцев, и для эффективной полемики не было времени. В итоге поправки в основном касались деталей, но по существу дела не меняли. Например, обсуждали, кто именно (провайдер или правообладатель) и в каком случае должен брать на себя издержки по блокировке сайта.
Джим Киллок (Jim Killock), возглавляющий Open Rights Group (британскую некоммерческую организацию, выступающую за свободу распространения информации в Интернете) сказал по этому поводу, что вносимые поправки расходятся с партийной стратегией либерал-демократов, которые всегда были против блокирования сайтов. После того, как законопроект приняли, его парламентских оппонентов упрекали в том, что они недостаточно эффективно настаивали на своих принципах.

Акт против цифровой экономики

Закон, принятый в предвыборной спешке, продолжал вызывать множество нареканий, причем претензии были примерно те же, что и во время обсуждения законопроекта: криминализация множества граждан; препятствие на пути развития технологий; ограничение онлайн-свободы; угроза блокировок и отключения от Интернета. Либерал-демократы, придя к власти, сразу заявили, что намерены убедить своих партнеров по коалиции пересмотреть закон. Если прежде риторическая мотивировка необходимости закона сводилась к защите производителей от кражи контента и повышение креативности этих производителей путем повышения их доходов, то теперь стали говорить о важности инноваций, свободе в Интернете и, опять же, о креативности, только уже под другим углом.
Open Rights Group создала на сайте целый раздел, посвященный борьбе против Акта о цифровой экономике, где те, кто им недоволен, могут оставлять свои подписи.
Интернет-провайдеры TalkTalk и BT еще в июле 2010 г. подали иск в верховный суд, требуя пересмотреть Акт о цифровой экономике, потому что, по их мнению, «предложенные в Акте меры по пресечению нарушений авторских прав были недостаточно тщательно обдуманы, а принятие законопроекта было слишком поспешным, так как его хотели утвердить прямо перед следующими парламентскими выборами». Они уточняли, что предусмотренные Актом меры противоречат европейскому законодательству и что Акт не только может непосредственно сказаться на деятельности провайдеров, но и «привести к нарушению прав и ограничению свобод простых граждан».
Слушание по иску состоялось весной 2011 г. Суд заключил, что Акт по большому счету не противоречит общеевропейским законам за исключением некоторых деталей, касающихся привлечения провайдеров к компенсации издержек, понесенных управлением по телекоммуникациям Ofcom. Частичным решением дела в своих непосредственных интересах провайдеры, однако, не удовлетворились и решили обратиться в апелляционный суд для дальнейшего разбирательства по оставшимся сомнительным вопросам. «Обе компании, – говорится на сайте TalkTalk, – придерживаются мнения, что
“режим получил несоразмерные полномочия и посягает на права интернет-провайдеров, абонентов и интернет-пользователей, а также на понятие свободы слова».”
Примечательно, что в этой фразе фигурирует слово «режим», который обычно применяется к диктатурам, а не к демократическим правительствам.
Тим Бернерс-Ли (Tim Berners-Lee), фактически создавший Интернет, тоже выразил обеспокоенность тем, что государства и корпорации во всем мире и Великобритании в частности стремятся установить контроль над Интернетом в ущерб онлайн-свободе: «Я думаю, что Интернет с его скоростью и отсутствием государственных границ открывает перед человечеством колоссальные возможности, и да, доступ к нему становится одним из прав человека. Но в то же время он становится мощным инструментом в руках правительства или больших компаний, которые, конечно, хотят установить над ним контроль и либо просто наблюдать у вас из-за плеча, где вы бываете и что для вас важно, либо решать за вас, на какой сайт вам можно идти, а на какой не стоит (по политическим, религиозным или коммерческим причинам)».
Сходные опасения высказывал Тимоти Ву (Timothy Wu), профессор Columbia Law School и специалист по вопросам копирайта, популяризовавший понятие «сетевого нейтралитета» (net neutrality) [1]. По его мнению, у всех форм коммуникации (например, телевидения или радио) есть тенденция к централизации. Интернет, первоначально отличавшийся от них большей эгалитарностью, рискует со временем уподобиться предшествовавшим ему средствам коммуникации, если он окажется в полном распоряжении государства и/или корпораций. «Это тенденция, – заключил Ву. – Хотя, как говорил Лоуренс Аравийский, «ничто не предначертано» (nothing is written). Демократия тоже всё время стремится стать диктатурой, но есть шанс, что этого не произойдет».
В начале июня 2011 г. появился доклад о свободе слова в Интернете, представленный специальным докладчиком ООН Фрэнком Ла Рю (Frank La Rue). В докладе говорится, что Интернет – это наиболее эффективное сегодня средство для реализации права на свободу слова и мнения, а также инструмент для мобилизации людей и координации их действий, что, в частности, стало большим подспорьем для серии так называемых интернет-революций в мире. Из-за этого многие правительства боятся Интернета и стараются не давать гражданам пользоваться теми возможностями, которые он предоставляет. В частности, это проявляется в блокировке доступа к отдельным ресурсам или полной блокировке доступа к Интернету, а также в нарушении конфиденциальности, что в некоторых случаях сопровождается безосновательной криминализацией некоторых видов деятельности. Докладчик обеспокоен тем, что предлоги для атак на ресурсы зачастую надуманны, а наказания за нарушения – чрезмерны.
«Любое ограничение права на свободу слова, – пишет Ла Рю, – должно проходить следующий трехступенчатый тест:
(а) оно должно налагаться в соответствии с законом;
(b) оно должно быть обусловлено одной из целей, изложенных в 3 параграфе 19 статье Международного пакта о гражданских и политических свободах, то есть должно быть мотивировано уважением к правам и репутации других лиц или целями охраны государственной безопасности, общественного порядка, здоровья или нравственности населения;
(c) оно должно быть обосновано как необходимое средство для достижения поставленной цели, которое в минимальной мере ограничивает свободу (принципы необходимости и соразмерности)».
Например, борьба с распространением детской порнографии вполне обоснована, с точки зрения второго пункта, но популярные методы этой борьбы представляются докладчику сомнительным: «Власти часто слишком полагаются на блокировки, вместо того чтобы сосредоточиться на преследовании тех, кто действительно ответствен за производство и распространение детской порнографии». Порнография – это зачастую побочный продукт похищения людей и детской проституции, и именно с этим надлежит бороться в первую очередь.
Кроме того, докладчик также выразил обеспокоенность тем, что многие правительства обязывают провайдеров и прочих посредников между создателем контента и конечным адресатом фильтровать информацию. Сюда же относится запугивание, приводящее к самоцензуре.
«Специальный докладчик отдает себе отчет в том, что невозможно мгновенно снабдить доступом в Интернет всех жителей планеты. Тем не менее, специальный докладчик напоминает всем государствам, что они должны способствовать тому, чтобы все могли реализовывать свое право на свободу слова и получать необходимые для этого средства, в том числе Интернет». Исходя из этого,
“блокировка сайтов представляется докладчику зачастую весьма сомнительной практикой, а перекрывание доступа к Интернету в порядке наказания – недопустимой мерой.”
В связи с этим он критикует Акт о цифровой экономике, предусматривающий отключение от Интернета пользователей, нарушающих копирайт. В докладе приводятся примеры некоторых стран, в которых покушения правительства на Интернет вызывают у докладчика беспокойство. В их числе, в частности, традиционно оказались правительства Китая и Ирана, а также Южной Кореи, Франции, США и Великобритании [2].

Цифровые перспективы

Британский премьер-министр Дэвид Кэмерон поручил профессору Иэну Харгривзу (Ian Hargreaves) из Кардиффского университета провести исследование и подготовить доклад о проблемах, связанных с авторским правом («попросил рассмотреть вопрос о том, нужно ли изменить положения об интеллектуальной собственности так, чтобы они лучше стимулировали развитие инноваций»). В 2005-2006 гг. такое исследование уже проводилось по поручению Гордона Брауна, который тогда был канцлером казначейства. В тот раз этим занимался Эндрю Гауэрс (Andrew Gowers), бывший прежде редактором газеты Financial Times. На поставленный вопрос он дал предсказуемый ответ, что да, изменения необходимы, и предложил 54 рекомендации по поводу того, как исправить ситуацию. Ни одна из его рекомендаций не была воплощена в жизнь.
Доклад Харгривза был опубликован в мае 2011 г. Ответ на главный вопрос был таким же, как и у Гауэрса, но рекомендаций на этот раз было всего 10. Харгривз предложил идею проекта “Digital Copyright Exchange” (цифровой обмен копирайтом), призванного упростить процесс лицензирования и обеспечить доступность защищенного копирайтом материала для использования в творческих целях. Он также должен стать решением проблем, связанных с материалами, правообладатели которых неизвестны. Зачастую это архивные материалы, которые нельзя использовать, потому что не у кого спросить разрешения, а без этого их использование считается нарушением. Когда эти материалы встроятся в систему Digital Copyright Exchange, их можно будет использовать. Разработкой проекта, по мнению Харгривза, должно заниматься специальное ведомство по интеллектуальной собственности (Intellectual Property Office), которое существует и сейчас, но большим весом не обладает, так как фактически эту сферу контролирует Ofcom.
С коммерческой точки зрения, проект выгоден, в первую очередь, тем, кто хочет воспользоваться защищенным материалом, а не крупным компаниям-правообладателям, которые меньше всех заинтересованы в каких-либо реформах, поэтому есть риск, что они не захотят регистрировать свою продукцию в проекте. На этот случай Харгривз предлагает правительству принять стимулирующие меры – например, сделать так, чтобы Акт о цифровой экономике защищал только тех, кто зарегистрируется в DCE.
Помимо проекта цифрового обмена, Харгривз рекомендовал разрешить копирование аудио и видеофайлов для личного использования, например, с диска на компьютер или плеер (сейчас в Британии, конечно, копируют, но незаконно). Кроме того, он посоветовал прекратить преследование пародистов, которые сейчас не имеют права, например, взять какую-нибудь песню и положить на нее новые слова. При этом автор доклада не считает нужным заимствовать у США идею так называемого «добросовестного использования» (fair use), так как это было бы трудно встроить в общеевропейское законодательство. Но он, впрочем, отмечает, что
“для более интенсивного развития инноваций и творческой продуктивности необходимо полностью пересмотреть законодательство о копирайте.”
Доклад Харгривза понравился Open Rights Group и вызвал энтузиазм у представителей некоторых творческих объединений. Марк Келли (Mark Kelly), глава Feachured Artist’s Coalition, сказал, что DCE может «создать современную систему лицензирования, которая будет поддерживать и поощрять инновации и приносить доход как правообладателям, так и творцам». Джон Хокинс (John Howkins), бывший директор проекта Adelphi Charter, который занимается разработкой новой концепции интеллектуальной собственности, заявил, что правительству следует немедленно применить все 10 рекомендаций и позаботиться о том, чтобы разработками в этой области занимались специализированные ведомства, а не Ofcom. Есть, конечно, и скептики, которые считают, что корпорации всё равно победят, а инициативу Харгривза постигнет участь предшествующих проектов.

Примечания

[1] Принцип сетевого нейтралитета предполагает, что все сайты сети в равной мере доступны пользователям. Возможен иной принцип – когда провайдер предоставляет пользователям доступ лишь к некоторым ресурсам. При таком подходе большую роль обычно играет финансовая сторона дела, так как доступ предоставляется лишь к тем ресурсам, владельцы которых готовы платить за это провайдеру.
[2] Перечень стран в докладе Ла Рю напоминает список государств, образующих «враждебную среду», с точки зрения создателей и разработчиков анонимной сети Freenet.
Смотрите также:


Теги: , , , , , , , , ,
Рубрика: Авторское право, Новости, Публикации, Рынок чтения, Цифровой контент

Комментарии к записи Модернизацию убьёт копирайт отключены

еkniga rss

Ежедневник

Июль 2025
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031  

Архив

Рубрикатор

free counters
 
 

Рейтинг блогов

Рейтинг блогов